French 1910

Slovakian

Psalms

25

1De David. Eternel! j'élève à toi mon âme.
1Žalm Dávidov. Aleph. K tebe, ó, Hospodine, pozdvihujem svoju dušu.
2Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
2Beth. Môj Bože, na teba sa nadejem. Nech nie som zahanbený! Nech neplesajú moji nepriatelia nado mnou!
3Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
3Gimel. A tak sa ani nebude hanbiť nikto z tých, ktorí očakávajú na teba; hanbiť sa budú tí, ktorí neverne robia bez príčiny.
4Eternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
4Daleth. Daj mi znať, ó, Hospodine, svoje cesty; vyuč ma svojim stezkám!
5Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
5Hé. Daj, aby som chodil v tvojej pravde, Vav. a vyuč ma; lebo ty si Bôh môjho spasenia; na teba očakávam každý deň.
6Eternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
6Zajin. Pamätaj na svoje mnohé milosrdenstvo, Hospodine, a na svoju mnohú milosť, lebo sú od veku.
7Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Eternel!
7Cheth. Neráč pamätať na hriechy mojej mladosti a na moje prestúpenia! Pamätaj ty na mňa podľa svojej milosti, pre svoju dobrotu, ó, Hospodine!
8L'Eternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
8Teth. Dobrý a priamy je Hospodin, preto vyučuje hriešnikov pravej ceste.
9Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
9Jod. Činí to, aby pokorní chodili v súde, a vyučuje pokorných svojej ceste.
10Tous les sentiers de l'Eternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
10Kaf. Všetky stezky Hospodinove sú milosťou a pravdou tým, ktorí ostríhajú jeho smluvu a jeho svedoctvá.
11C'est à cause de ton nom, ô Eternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
11Lamed. Pre svoje meno, Hospodine, odpusti moju neprávosť, lebo je veľká. -
12Quel est l'homme qui craint l'Eternel? L'Eternel lui montre la voie qu'il doit choisir.
12Mem. Ktorý a jaký je to človek, ktorý sa bojí Hospodina? Toho vyučuje ceste, ktorú má vyvoliť
13Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
13Nun. Jeho duša bude prebývať v dobrom, a jeho semä obdrží dedične zem.
14L'amitié de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
14Samech. Tajomstvo Hospodinovo je známe tým, ktorí sa ho boja, a jeho smluva je nato, aby im ju dal vedieť.
15Je tourne constamment les yeux vers l'Eternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
15Ajin. Moje oči hľadia vždycky k Hospodinovi, lebo on vyvodí moje nohy zo siete.
16Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
16Pé. Pohliadni na mňa a zmiluj sa nado mnou, lebo som osamelý a strápený.
17Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
17Tsadé. Rozmnožily sa súženia môjho srdca; vyveď ma z mojich úzkostí.
18Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
18Réš. Vidz moju biedu a moje trápenie a odpusť všetky moje hriechy.
19Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
19Vidz mojich nepriateľov, lebo ich je mnoho, a nenávidia ma ukrutnou nenávisťou.
20Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
20Šin. Ostríhaj moju dušu a vytrhni ma, aby som sa nehanbil, lebo sa k tebe utiekam.
21Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
21Thav. Nech ma ostríhajú bezúhonnosť a priamosť, lebo očakávam na teba.
22O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!
22Vykúp, ó, Bože, Izraela zo všetkých jeho súžení.