1La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
1Genom visa kvinnor varder huset uppbyggt, men oförnuft river ned det med egna händer.
2Celui qui marche dans la droiture craint l'Eternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
2Den som fruktar HERREN, han vandrar i redlighet, men den som föraktar honom, han går krokiga vägar.
3Dans la bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
3I den oförnuftiges mun är ett gissel för hans högmod, men de visa bevaras genom sina läppar.
4S'il n'y a pas de boeufs, la crèche est vide; C'est à la vigueur des boeufs qu'on doit l'abondance des revenus.
4Där inga dragare finnas, där förbliver krubban tom, men riklig vinning får man genom oxars kraft.
5Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.
5Ett sannfärdigt vittne ljuger icke, men ett falskt vittne främjar lögn.
6Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l'homme intelligent la science est chose facile.
6Bespottaren söker vishet och finner ingen, men för den förståndige är kunskap lätt.
7Eloigne-toi de l'insensé; Ce n'est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
7Gå bort ifrån den man som är dåraktig; aldrig fann du på hans läppar något förstånd.
8La sagesse de l'homme prudent, c'est l'intelligence de sa voie; La folie des insensés, c'est la tromperie.
8Det är den klokes vishet, att han aktar på sin väg, men det är dårars oförnuft, att de öva svek.
9Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.
9De oförnuftiga bespottas av sitt eget skuldoffer, men bland de redliga råder gott behag.
10Le coeur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.
10Hjärtat känner självt bäst sin egen sorg, ej heller kan en främmande intränga i dess glädje.
11La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
11De ogudaktigas hus förödes, men de rättsinnigas hydda blomstrar.
12Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort.
12Mången håller sin väg för den i rätta, men på sistone leder den dock till döden.
13Au milieu même du rire le coeur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
13Mitt under löjet kan hjärtat sörja, och slutet på glädjen bliver bedrövelse.
14Celui dont le coeur s'égare se rassasie de ses voies, Et l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
14Av sina gärningars frukt varder den avfällige mättad, och den gode bliver upphöjd över honom.
15L'homme simple croit tout ce qu'on dit, Mais l'homme prudent est attentif à ses pas.
15Den fåkunnige tror vart ord, men den kloke aktar på sina steg.
16Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
16Den vise tager sig till vara och flyr det onda, men dåren är övermodig och sorglös.
17Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l'homme plein de malice s'attire la haine.
17Den som är snar till vrede gör vad oförnuftigt är, och en ränkfull man bliver hatad.
18Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.
18De fåkunniga hava fått oförnuft till sin arvedel, men de kloka bliva krönta med kunskap.
19Les mauvais s'inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.
19De onda måste falla ned inför de goda, och de ogudaktiga vid den rättfärdiges portar.
20Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
20Jämväl av sina närmaste är den fattige hatad, men den rike har många vänner.
21Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!
21Den som visar förakt för sin nästa, han begår synd, men säll är den som förbarmar sig över de betryckta.
22Ceux qui méditent le mal ne s'égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
22De som bringa ont å bane skola förvisso fara vilse, men barmhärtighet och trofasthet röna de som bringa gott å bane.
23Tout travail procure l'abondance, Mais les paroles en l'air ne mènent qu'à la disette.
23Av all möda kommer någon vinning, men tomt tal är ren förlust.
24La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.
24De visas rikedom är för dem en krona men dårarnas oförnuft förbliver oförnuft.
25Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.
25Ett sannfärdigt vittne räddar liv, men den som främjar lögn, han är full av svek.
26Celui qui craint l'Eternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
26Den som fruktar HERREN har ett tryggt fäste, och hans barn få där en tillflykt.
27La crainte de l'Eternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
27I HERRENS fruktan är en livets källa genom dem undviker man dödens snaror
28Quand le peuple est nombreux, c'est la gloire d'un roi; Quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
28Att hava många undersåtar är en konungs härlighet, men brist på folk är en furstes olycka.
29Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s'emporter proclame sa folie.
29Den som är tålmodig visar gott förstånd, men den som är snar till vrede går långt i oförnuft.
30Un coeur calme est la vie du corps, Mais l'envie est la carie des os.
30Ett saktmodigt hjärta är kroppens liv, men bittert sinne är röta i benen.
31Opprimer le pauvre, c'est outrager celui qui l'a fait; Mais avoir pitié de l'indigent, c'est l'honorer.
31Den som förtrycker den arme smädar hans skapare, men den som förbarmar sig över de fattiga, han ärar honom.
32Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
32Genom sin ondska kommer de ogudaktige på fall, men den rättfärdige är frimodig in i döden.
33Dans un coeur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
33I den förståndiges hjärta bor visheten, och i dårarnas krets gör hon sig kunnig.
34La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.
34Rättfärdighet upphöjer ett folk men synd är folkens vanära.
35La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.
35En förståndig tjänare behaga konungen väl, men över en vanartig skall han vrede komma.