1Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
1Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
2Tacken gudarnas Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
3Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
3Tacken herrarnas HERRE, ty hans nåd varar evinnerligen;
4Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours!
4honom som allena gör stora under, ty hans nåd varar evinnerligen;
5Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours!
5honom som har gjort himmelen med förstånd, ty hans nåd varar evinnerligen;
6Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours!
6honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;
7Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours!
7honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen:
8Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
8solen till att råda över dagen, ty hans nåd varar evinnerligen,
9La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours!
9månen och stjärnorna till att råda över natten, ty hans nåd varar evinnerligen;
10Celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours!
10honom som slog Egypten i dess förstfödda, ty hans nåd varar evinnerligen,
11Et fit sortir Israël du milieu d'eux, Car sa miséricorde dure à toujours!
11och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar evinnerligen,
12A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours!
12med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar evinnerligen;
13Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
13honom som delade Röda havet itu, ty hans nåd varar evinnerligen,
14Qui fit passer Israël au milieu d'elle, Car sa miséricorde dure à toujours!
14och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
15Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
15och kringströdde Farao och hans här i Röda havet, ty hans nåd varar evinnerligen;
16Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours!
16honom som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar evinnerligen,
17Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours!
17honom som slog stora konungar, ty hans nåd varar evinnerligen,
18Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours!
18och dräpte väldiga konungar, ty hans nåd varar evinnerligen:
19Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours!
19Sihon, amoréernas konung, ty hans nåd varar evinnerligen,
20Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!
20och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
21Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours!
21och som gav deras land till arvedel, ty hans nåd varar evinnerligen,
22En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!
22till arvedel åt sin tjänare Israel, ty hans nåd varar evinnerligen;
23Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!
23honom som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar evinnerligen,
24Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
24och som ryckte oss ur våra ovänners våld, ty hans nåd varar evinnerligen;
25Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!
25honom som giver mat åt allt levande, ty hans nåd varar evinnerligen.
26Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
26Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.