1Und Hiob antwortete und sprach:
1安慰人的反叫人愁煩約伯回答說:
2Dergleichen habe ich oft gehört; ihr seid allzumal leidige Tröster.
2“像這樣的話,我聽了很多;你們都是叫人愁煩的安慰者。
3Haben die geistreichen Worte ein Ende? Oder was reizt dich zu antworten?
3虛空的言語,有窮盡嗎?或有甚麼惹你答個不休的呢?
4Auch ich könnte reden wie ihr, befände sich nur eure Seele an meiner Statt; da wollte ich Reden halten gegen euch und den Kopf schütteln über euch!
4你們若處在我的景況,我也能像你們那樣說話,我也能砌辭攻擊你們,並且能向你們搖頭。
5Ich wollte euch stärken mit meinem Munde und mit dem Trost meiner Lippen lindern euren Schmerz!
5我能用口鼓勵你們,我嘴唇的安慰,能緩和你們的痛苦。
6Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gelindert, unterlasse ich es aber, was geht mir dann ab?
6力陳他的痛苦我若說話,痛苦仍不消解,我若閉口不說,痛苦也不離開我。
7Doch jetzt hat Er mich erschöpft. Du hast all meinen Hausstand verwüstet
7現在 神使我困倦,‘你蹂躪了我的全家,
8und hast mich zusammenschrumpfen lassen; zum Zeugen ist das geworden, und meine Magerkeit antwortet gegen mich.
8又把我捆綁起來。’這就作為證據;我身體的枯瘦也當面作證反對我。
9Sein Zorn hat mich zerrissen und verfolgt; er knirscht mit den Zähnen über mich, mein Feind blickt mich mit scharfem Auge an.
9他的怒氣撕裂我,攻擊我;他向我咬牙切齒,我的敵人以銳利的眼光看著我。
10Sie haben ihr Maul gegen mich aufgesperrt, unter Schimpfreden schlagen sie mich auf meine Backen, sie rüsten sich allesamt wider mich.
10他們向我大大張嘴,以蔑視的態度打我的臉頰,聯合一起攻擊我。
11Gott hat mich den Buben preisgegeben und den Händen der Gottlosen überliefert.
11 神把我交給不義的人,把我丟在惡人的手中。
12Sorglos war ich; da hat er mich überfallen, er hat mich beim Nacken ergriffen und zerschmettert und mich zu seiner Zielscheibe aufgestellt.
12我本來安逸,他卻把我壓碎;掐著我的頸項,把我摔碎;又把我當作他的箭靶。
13Seine Schützen haben mich umringt, er hat meine Nieren durchbohrt ohne Erbarmen und meine Galle auf die Erde ausgeschüttet.
13他的弓箭手四面包圍我,他剖開我的腰子,全不顧惜,把我的膽傾倒在地上。
14Er hat mir eine Wunde um die andere zugefügt, ist gegen mich angelaufen wie ein Held.
14他把我破傷,在破口上又加破傷,如勇士一般向我直衝。
15Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und mein Horn in den Staub gesenkt.
15我把麻布縫在我的皮膚上,把我的角插入塵土中。
16Mein Angesicht ist gerötet vom Weinen, und auf meinen Augenlidern liegt Todesschatten
16我的臉因哭泣而發紅,在我的眼皮上滿是黑影。
17dafür, daß kein Unrecht an meinen Händen klebt und mein Gebet lauter ist!
17然而在我的手中沒有強暴,我的禱告也是清潔的。
18O Erde, decke mein Blut nicht zu, und mein Geschrei komme nicht zur Ruhe!
18向 神哭訴地啊,不要遮蓋我的血;不要讓我的哀求有停留的地方。
19Aber auch jetzt noch, siehe, ist mein Zeuge im Himmel und mein Verteidiger in der Höhe!
19現今,在天上有我的見證,在高天之上,有我的證人。
20Meine Freunde spotten meiner; aber mein Auge tränt zu Gott,
20譏笑我的,就是我的朋友,我的眼向 神流淚。
21daß er dem Manne Recht schaffe vor Gott und entscheide zwischen dem Menschen und seinem Nächsten.
21但願人可以為人與 神分辯,正如世人為朋友辯白一樣。
22Denn meine Jahre sind gezählt, und auf dem Pfad, den ich nun wandle, komme ich nicht mehr zurück.
22因為我的年數將盡,我快要走上那條一去不返的路。”