German: Schlachter (1951)

聖經新譯本

Proverbs

16

1Die Entwürfe des Herzens sind des Menschen Sache; aber die Rede des Mundes kommt vom HERRN.
1所作所謀交託 神就必成立心裡的籌劃在於人,舌頭的應對卻出於耶和華。
2Alle Wege des Menschen sind rein in seinen Augen; aber der HERR prüft die Geister.
2人看自己一切所行的,都是清潔的;耶和華卻衡量人心。
3Befiehl dem HERRN deine Werke, so kommen deine Pläne zustande.
3當把你所作的交託耶和華,你的計劃就必成功。
4Alles hat der HERR zu seinem bestimmten Zweck gemacht, sogar den Gottlosen für den bösen Tag.
4耶和華所造的各有目的,連惡人也是為禍患的日子而造的。
5Alle stolzen Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die Hand darauf! sie bleiben nicht ungestraft.
5心裡驕傲的人都是耶和華厭惡的;他們必不免受罰。
6Durch Gnade und Wahrheit wird Schuld gesühnt, und durch die Furcht des HERRN weicht man vom Bösen.
6因著憐憫和信實,罪孽得到遮蓋;因為敬畏耶和華,人可以避開罪惡。
7Wenn jemandes Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
7人所行的,若是蒙耶和華喜悅,耶和華也使他的仇敵與他和好。
8Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht.
8收入少而有公義,勝過收入多卻毫無正義。
9Des Menschen Herz denkt sich einen Weg aus; aber der HERR lenkt seine Schritte.
9人心計劃自己的道路,他的腳步卻由耶和華指引。
10Weissagung ist auf den Lippen des Königs; beim Rechtsprechen verfehlt sich sein Mund nicht.
10王的嘴裡有 神的判語,審判的時候,他的口必不差錯。
11Gesetzliches Maß und Gewicht kommen vom HERRN; alle Gewichtsteine im Beutel sind sein Werk.
11公正的秤和天平都屬耶和華,囊中的一切法碼都是他所造的。
12Freveltaten sind den Königen ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird ein Thron befestigt.
12作惡是君王所厭惡的,因為王位是靠賴公義建立的。
13Gerechte Lippen gefallen den Königen wohl, und wer aufrichtig redet, macht sich beliebt.
13公義的嘴唇是君王所喜悅的;他喜愛說話正直的人。
14Des Königs Zorn ist ein Todesengel; aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
14君王的烈怒好像死亡的使者,唯有智慧人能平息君王的怒氣。
15Im Leuchten des königlichen Angesichts ist Leben, und seine Gunst ist wie eine Wolke des Spätregens.
15君王臉上欣悅的光采,使人得生命;君王的恩寵好像春日雨雲。
16Wieviel besser ist's, Weisheit zu erwerben als Gold, und Verstand zu erwerben ist begehrenswerter als Silber!
16智慧人謹慎言行得智慧勝過得金子,選擇哲理,勝過選擇銀子。
17Die Bahn der Redlichen bleibt vom Bösen fern; denn wer seine Seele hütet, gibt acht auf seinen Weg.
17正直人的大道遠離罪惡;謹守自己道路的,保全自己的性命。
18Vor dem Zusammenbruch wird man stolz, und Hochmut kommt vor dem Fall.
18在滅亡以先,必有驕傲;在跌倒以前,心中高傲。
19Besser demütig sein mit dem Geringen, als Beute teilen mit den Stolzen.
19存謙卑的心與窮乏人在一起,勝過與驕傲人同分戰利品。
20Wer auf das Wort achtet, findet Glück; und wohl dem, der auf den HERRN vertraut!
20留心聽訓言的必定得益;倚靠耶和華的是有福的人。
21Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen verstärkt die Belehrung.
21心中有智慧的必稱為聰明人;動聽的話能增加說服力。
22Wer Klugheit besitzt, hat eine Quelle des Lebens; aber mit ihrer Dummheit strafen sich die Narren selbst.
22明慧人的明慧是他生命的泉源;愚妄人的懲罰就是愚妄。
23Wer weisen Herzens ist, spricht vernünftig und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
23智慧人的心教導自己的口,使自己口中的話增加說服力。
24Freundliche Reden sind wie Honigseim, süß der Seele und heilsam dem Gebein.
24恩慈的話好像蜂巢中的蜂蜜,使人心裡甘甜,骨頭健壯。
25Ein Weg mag dem Menschen richtig erscheinen, und schließlich ist es doch der Weg zum Tod.
25有一條路,人以為是正路,走到盡頭卻是死亡之路。
26Die Seele des Arbeiters läßt es sich sauer werden; denn sein Hunger treibt ihn an.
26勞力的人身體的需要促使他勞力;因為他的飢餓催逼著他。
27Ein Nichtsnutz gräbt Unglücksgruben, und auf seinen Lippen brennt es wie Feuer.
27無賴之徒挖出邪惡,他口裡的話好像灼熱的火。
28Ein verdrehter Mann richtet Hader an, und ein Ohrenbläser trennt vertraute Freunde.
28乖謬的人散播紛爭,搬弄是非的離間親密的朋友。
29Ein frecher Mensch überredet seinen Nächsten und führt ihn einen Weg, der nicht gut ist.
29強暴的人引誘鄰舍,領他走邪惡的道路。
30Wer die Augen verschließt, denkt verkehrt; wer die Lippen zukneift, hat Böses vollbracht.
30瞇著眼睛的,圖謀乖謬的事;緊抿著嘴唇的,作成惡事。
31Graue Haare sind eine Krone der Ehren; sie wird gefunden auf dem Wege der Gerechtigkeit.
31白髮是榮耀的冠冕,在公義的路上,必能得著。
32Besser ein Langmütiger als ein Starker, und wer sich selbst beherrscht, als wer Städte gewinnt.
32不輕易動怒的,勝過勇士;克服己心的,勝過把城攻取的人。
33Im Busen des Gewandes wird das Los geworfen; aber vom HERRN kommt jeder Entscheid.
33籤拋在人的懷中,一切決斷卻在於耶和華。