German: Schlachter (1951)

聖經新譯本

Proverbs

9

1Die Weisheit baute ihr Haus, sie hieb ihre sieben Säulen aus.
1愚蒙人當轉向智慧智慧建造自己的房屋,鑿成七根柱子。
2Sie schlachtete ihr Vieh, mischte ihren Wein und deckte ihre Tafel fein.
2它宰殺牲口,調配美酒,擺設筵席。
3Sie sandte ihre Mägde aus und ließ auf den höchsten Punkten der Stadt ausrufen:
3它差派幾個使女出去,自己又在城裡的高處呼喊:
4Wer einfältig ist, der mache sich herzu!
4“誰是愚蒙人,可以到這裡來!”又對無知的人說:
5Zu den Unweisen spricht sie: Kommt her, esset von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
5“你們都來,吃我的餅,喝我調配的酒。
6Verlasset die Torheit, auf daß ihr lebet, und geht einher auf dem Wege des Verstandes!
6愚蒙人哪!你們要丟棄愚蒙,就可以存活,並且要走在智慧的道路上。”
7Wer einen Spötter züchtigt, holt sich Beschimpfung, und wer einen Gottlosen bestraft, kriegt sein Teil.
7糾正好譏笑人的,必自招恥辱;責備惡人的,必遭受羞辱。
8Bestrafe den Spötter nicht! Er haßt dich; bestrafe den Weisen, der wird dich lieben!
8你不要責備好譏笑人的,免得他恨你;要責備智慧人,他必愛你。
9Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er noch mehr lernen!
9教導智慧人,他就越有智慧;指教義人,他就增加學問。
10Der Weisheit Anfang ist die Furcht des HERRN, und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
10敬畏耶和華是智慧的開端,認識至聖者就是聰明。
11Denn durch mich werden deine Tage sich mehren und werden Jahre zu deinem Leben hinzugefügt.
11因為藉著我,你的日子就必增多,你一生的年歲也必加添。
12Bist du weise, so kommt es dir selbst zugute; bist du aber ein Spötter, so hast du's allein zu tragen.
12如果你有智慧,你的智慧必使你得益;如果你譏笑人,你就必獨自擔當一切後果。
13Frau Torheit ist frech, dabei ein einfältiges Ding, das gar nichts weiß;
13愚昧的婦人喧嘩不停,她是愚蒙,一無所知。
14und doch sitzt sie bei der Tür ihres Hauses, auf einem Sessel auf den Höhen der Stadt,
14她坐在自己的家門口,坐在城中高處的座位上,
15daß sie denen, die des Weges gehen, die auf richtigem Pfade wandeln, zurufe:
15向過路的人呼叫,就是向往前直行的人呼叫:
16«Wer einfältig ist, der kehre hier ein!» Und zum Unverständigen spricht sie:
16“誰是愚蒙人,可以到這裡來!”又對無知的人說:
17«Gestohlenes Wasser ist süß und heimliches Brot ist angenehm!»
17“偷來的水是甜的,在暗中吃的餅是美味的。”
18Er weiß aber nicht, daß die Schatten daselbst hausen und ihre Gäste in den Tiefen des Scheols.
18人卻不知道她那裡充滿陰魂,她的客人是在陰間的深處。