German: Schlachter (1951)

聖經新譯本

Psalms

103

1Von David. Lobe den HERRN, meine Seele, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
1大衛的詩。我的心哪!你要稱頌耶和華;在我裡面的一切,都要稱頌他的聖名。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
2Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
2我的心哪!你要稱頌耶和華;不可忘記他的一切恩惠。
3Der dir alle deine Sünden vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
3他赦免你的一切罪孽,醫治你的一切疾病;
4der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit;
4他救贖你的性命脫離死亡,以慈愛和憐憫作你的冠冕;
5der dein Alter mit Gutem sättigt, daß du wieder jung wirst wie ein Adler.
5他以福樂使你的心願滿足,以致你好像鷹一般恢復青春的活力。
6Der HERR übt Gerechtigkeit und schafft allen Unterdrückten Recht.
6耶和華施行公義,為所有受欺壓的人主持公道。
7Er hat seine Wege Mose kundgetan, den Kindern Israel seine Taten.
7他向摩西指示自己的道路,向以色列人顯明自己的作為。
8Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
8耶和華有憐憫,有恩典,不輕易發怒,並且有豐盛的慈愛。
9Er wird nicht immerdar hadern und nicht ewiglich zürnen.
9他不長久責備,也不永遠懷怒。
10Er hat nicht mit uns gehandelt nach unsern Sünden und uns nicht vergolten nach unsrer Missetat;
10他沒有按著我們的罪過待我們,也沒有照著我們的罪孽報應我們。
11denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über die, so ihn fürchten;
11天離地有多高,他的慈愛向敬畏他的人也有多大。
12so fern der Morgen ist vom Abend, hat er unsre Übertretung von uns entfernt.
12東離西有多遠,他使我們的過犯離我們也有多遠。
13Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten;
13父親怎樣憐恤兒子,耶和華也照樣憐恤敬畏他的人;
14denn er weiß, was für ein Gemächte wir sind; er denkt daran, daß wir Staub sind.
14因為他知道我們的本體,記得我們不過是塵土。
15Eines Menschen Tage sind wie Gras; er blüht wie eine Blume auf dem Felde;
15至於世人,他的年日好像草一般;他又像野地繁茂的花。
16wenn ein Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr;
16經風一吹,就歸無有;他原來的地方再不認識他。
17aber die Gnade des HERRN währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind;
17但從亙古到永遠,耶和華的慈愛臨到敬畏他的人;他的公義也歸於他們的子子孫孫,
18bei denen, die seinen Bund bewahren und an seine Gebote gedenken, sie zu tun.
18就是那些謹守他的約,記住他的訓詞,並且遵行的人。
19Der HERR hat seinen Thron im Himmel gegründet, und seine Herrschaft erstreckt sich über alles.
19耶和華在天上立定寶座,他的王權統管萬有。
20Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, gehorsam der Stimme seines Worts!
20你們作他天使的,就是那些大有能力,行他所吩咐,以及聽從他命令的,都要稱頌耶和華。
21Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
21你們作他的眾軍,作他的僕役,遵行他旨意的,都要稱頌耶和華。
22Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
22你們一切被他所造的,在他統治的各處,都要稱頌耶和華。我的心哪,你要稱頌耶和華。