German: Schlachter (1951)

聖經新譯本

Psalms

128

1Ein Wallfahrtslied. Wohl jedem, der den HERRN fürchtet und in seinen Wegen wandelt!
1朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。敬畏耶和華,遵行他的道的人,是有福的。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
2Du wirst dich nähren von deiner Hände Arbeit; wohl dir, du hast es gut!
2你必吃你親手勞碌得來的,你必享福,事事順利。
3Dein Weib ist wie ein fruchtbarer Weinstock im Innern deines Hauses, deine Kinder wie junge Ölbäume rings um deinen Tisch.
3你的妻子在你的內室,好像多結果子的葡萄樹;你的兒女環繞著你的桌子,好像橄欖樹的枝條。
4Siehe, so wird der Mann gesegnet, der den HERRN fürchtet!
4看哪!敬畏耶和華的人必這樣蒙福。
5Der HERR segne dich aus Zion, daß du das Glück Jerusalems sehest alle Tage deines Lebens
5願耶和華從錫安賜福給你;願你一生一世得見耶路撒冷的繁榮。
6und sehest die Kinder deiner Kinder! Friede über Israel!
6願你得見你兒女的兒女。願平安歸於以色列。