1Ein Lied; ein Psalm. Von den Kindern Korahs. (H48-2) Groß ist der HERR und hoch gelobt in der Stadt unsres Gottes, auf seinem heiligen Berge.
1歌一首,可拉子孫的詩。在我們 神的城中,在他的聖山上,耶和華是至大的,應該大受讚美。
2(H48-3) Schön erhebt sich der Berg Zion, die Freude des ganzen Landes; auf der Seite gegen Mitternacht ist die Stadt des großen Königs.
2在北面的錫安山、大君王的城,美麗高聳,是全地所喜歡的。
3(H48-4) Gott ist in ihren Palästen bekannt als eine feste Burg.
3 神在城的堡壘中,顯明自己是避難所。
4(H48-5) Denn siehe, Könige haben sich verbündet und sind miteinander vorübergezogen.
4看哪!列王會合,一同前進。
5(H48-6) Sie haben sich verwundert, als sie solches sahen; sie erschraken und flohen davon.
5他們一見這城,就驚惶,慌忙逃跑。
6(H48-7) Zittern ergriff sie daselbst, Angst wie eine Gebärende.
6他們在那裡戰慄恐懼;他們痛苦好像婦人分娩時一樣。
7(H48-8) Durch den Ostwind zerbrichst du Tarsisschiffe.
7你用東風摧毀他施的船隊。
8(H48-9) Wie wir's gehört, so haben wir's gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, in der Stadt unsres Gottes. Gott wird sie erhalten bis in Ewigkeit. (Pause.)
8在萬軍之耶和華的城中,就是在我們 神的城中,我們所看見的,正如我們所聽見的: 神必堅立這城,直到永遠。(細拉)
9(H48-10) Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.
9 神啊!我們在你的殿中,想念你的慈愛。
10(H48-11) O Gott, wie dein Name, also reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voller Gerechtigkeit.
10 神啊!你受的讚美,就像你的名一樣,達到地極;你的右手滿了公義。
11(H48-12) Der Berg Zion freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen.
11因你的審判,錫安山應當歡喜,猶大的居民(“居民”原文作“女子”)應當快樂。
12(H48-13) Geht rings um Zion, umwandelt sie, zählt ihre Türme!
12你們要在錫安四處巡行,繞城一周,數點城樓,
13(H48-14) Beachtet ihre Bollwerke, durchgehet ihre Paläste, auf daß ihr es den Nachkommen erzählet,
13細察它的外牆,巡視它的堡壘,使你們可以述說給後代的人聽。
14(H48-15) daß dieser Gott unser Gott ist immer und ewig; er führt uns über den Tod hinweg!
14因為這位 神就是我們的 神,直到永永遠遠;他必引導我們,直到我們死的時候。