German: Schlachter (1951)

聖經新譯本

Psalms

52

1Dem Vorsänger. Eine Unterweisung von David. (H52-2) Als Doeg, der Edomiter, kam und Saul anzeigte: David ist in das Haus Achimelechs gegangen! (H52-3) Was rühmst du dich der Gnade Gottes den ganzen Tag, der du in der Bosheit stark bist?
1大衛的訓誨詩,交給詩班長,是在以東人多益來告訴掃羅:“大衛到了亞希米勒家”以後作的。(本篇細字標題在《馬索拉抄本》為52:1~2)勇士啊!你為甚麼以作惡自誇呢? 神的慈愛是常存的。
2(H52-4) Deine Zunge trachtet nach Schaden; wie ein scharfes Schermesser, so heimtückisch ist sie.
2你圖謀毀滅,你的舌頭鋒利像剃刀,常弄詭詐。
3(H52-5) Du ziehst das Böse dem Guten vor, sprichst lieber schlecht als recht! (Pause.)
3你喜愛作惡過於行善,喜愛撒謊過於說實話。(細拉)
4(H52-6) Du redest gerne so, als wolltest du alles verschlingen, du Lügenmaul!
4你喜愛你詭詐的舌頭,所說一切毀滅人的話。
5(H52-7) Gott wird dich auch noch stürzen, und zwar für immer, er wird dich wegraffen, herausreißen aus dem Zelte und dich ausrotten aus dem Lande der Lebendigen! (Pause.)
5 神必把你永遠拆毀;他必把你挪去,把你從帳棚中揪出來,把你從活人之地連根拔起。(細拉)
6(H52-8) Das werden die Gerechten sehen mit Entsetzen und über ihn lachen:
6義人必看見而懼怕;他們必譏笑他,說:
7(H52-9) Seht, das ist der Mann, der Gott nicht zu seiner Zuflucht machte, sondern sich auf seinen großen Reichtum verließ und durch seine Habgier mächtig ward!
7“看哪!這就是那不以 神為自己保障的人,他只倚靠自己豐盛的財富,以毀滅別人來加強自己的力量。”
8(H52-10) Ich aber bin wie ein grüner Ölbaum im Hause Gottes; ich vertraue auf Gottes Gnade immer und ewiglich.
8至於我,我就像 神殿中茂盛的橄欖樹一樣;我倚靠 神的慈愛,直到永永遠遠。
9(H52-11) Ich preise dich ewiglich für das, was du getan, und hoffe auf deinen Namen, weil er so gut ist, angesichts deiner Frommen.
9我要永遠稱謝你,因為你行了這事;我必在你聖民的面前,宣揚(“宣揚”原文作“仰望”)你的名,因你的名是美好的。