1Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes. Herr, du bist unsre Zuflucht von Geschlecht zu Geschlecht!
1神人摩西的祈禱。主啊!你世世代代作我們的居所。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
2Ehe denn die Berge wurden und die Erde und die Welt geschaffen worden, bist du Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit!
2群山尚未生出,大地和世界你未曾造成,從永遠到永遠,你是 神。
3Du wandelst den Sterblichen in Staub und sprichst: Kehret zurück, ihr Menschenkinder!
3你使人歸回塵土,說:“世人哪!你們要歸回塵土。”
4Denn tausend Jahre sind vor dir wie der gestrige Tag, der vergangen ist, und wie eine Nachtwache;
4在你看來,千年好像剛過去了的昨天,又像夜裡的一更。
5du lässest sie dahinfahren wie einen Strom, sie sind wie ein Schlaf am Morgen, wie das Gras, das aufsprießt,
5你使世人消逝,像被洪水沖去;他們好像睡了一覺;他們又像在早晨生長的草,
6das am Morgen blüht und grünt, am Abend welkt und verdorrt.
6早晨發芽生長,晚上就凋萎枯乾。
7Denn wir werden aufgerieben durch deinen Zorn und schnell dahingerafft durch deinen Grimm.
7我們因你的怒氣而消滅,因你的烈怒而驚恐。
8Du hast unsre Missetaten vor dich hingestellt, unsre verborgenen Sünden in das Licht deines Angesichts.
8你把我們的罪孽擺在你面前,把我們的隱惡擺在你臉光之中。
9Denn alle unsre Tage sind dahingeschwunden durch deinen Zorn, wir haben unsre Jahre zugebracht wie ein Geschwätz.
9我們一生的日子都在你的震怒中消逝,我們度盡的年歲好像一聲歎息。
10Unser Leben währt siebzig Jahre, und wenn es hoch kommt, so sind's achtzig Jahre, und worauf man stolz ist, das war Mühsal und Nichtigkeit; denn es fährt schnell dahin, als flögen wir davon.
10我們一生的年日是七十歲,如果強壯,可到八十歲,但其中可誇耀的,不過是勞苦愁煩;我們的年日轉眼即逝,我們也如飛而去了。
11Wer erkennt aber die Stärke deines Zorns, deinen Grimm so, wie er zu fürchten ist?
11誰曉得你怒氣的威力,誰按著你該受的敬畏曉得你的忿怒呢?
12Lehre uns unsre Tage richtig zählen, daß wir ein weises Herz erlangen!
12求你教導我們怎樣數算自己的日子,好使我們得著智慧的心。
13Kehre wieder, o HERR, (wie lange verziehst du?) und habe Mitleid mit deinen Knechten!
13耶和華啊!要到幾時呢?求你回心轉意,求你憐恤你的僕人。
14Sättige uns frühe mit deiner Gnade, so wollen wir jubeln und fröhlich sein unser Leben lang.
14求你使我們早晨飽嘗你的慈愛,好使我們一生一世歡呼喜樂。
15Erfreue uns so viele Tage, wie du uns beugtest, so viele Jahre, als wir Unglück sahen.
15你使我們受苦和遭難的年日有多久,求你使我們喜樂的日子也有多久。
16Zeige deinen Knechten dein Werk und deine Herrlichkeit ihren Kindern!
16願你的作為向你的僕人彰顯,願你的威嚴向他們的子孫顯明。
17Und die Freundlichkeit des Herrn, unsres Gottes, sei über uns, und das Werk unsrer Hände ordne du für uns, ja, das Werk unsrer Hände ordne du!
17願主我們的 神的恩慈臨到我們身上;願你為我們的緣故,堅立我們手所作的工;我們手所作的工,願你堅立。