1Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen wohnt,
1親近 神的必蒙蔭庇住在至高者的隱密處的,必在全能者的蔭庇下安居。
2der spricht zum HERRN: Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich traue!
2我要對耶和華說:“你是我的避難所,我的保障,你是我的 神,我所倚靠的。”
3Ja, er wird dich erretten von der Schlinge des Voglers und von der verderblichen Pest;
3他必救你脫離捕鳥的人的網羅,脫離致命的瘟疫。
4er wird dich mit seinem Fittich decken, und unter seinen Flügeln wirst du dich bergen; seine Treue ist Schirm und Schild.
4他必用自己的羽毛遮蓋你,你要投靠在他的翅膀底下;他的信實像盾牌,像堅壘。
5Du brauchst dich nicht zu fürchten vor den Schrecken der Nacht, vor den Pfeilen, die bei Tage fliegen;
5你不必害怕黑夜的驚恐,或是白日的飛箭;
6vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die am Mittag verderbt.
6也不必害怕黑暗中流行的瘟疫,或是在正午把人毀滅的毒病。
7Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, dir naht sie nicht;
7雖有千人仆倒在你的左邊,萬人仆倒在你的右邊,但災害必不臨近你。
8nur mit deinen Augen wirst du zusehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.
8不過你要親眼觀看,看見惡人遭報。
9Denn du sprichst : Der HERR ist meine Zuflucht! Den Höchsten hast du zu deiner Schutzwehr gemacht;
9你既然把耶和華當作自己的避難所,把至高者當作自己的居所,
10es wird dir kein Unglück zustoßen und keine Plage zu deinem Zelte sich nahen;
10禍患必不臨到你,災害必不臨近你的帳棚。
11denn er hat seine Engel für dich aufgeboten, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
11因為他為了你,會吩咐自己的使者,在你所行的一切路上保護你。
12daß sie dich auf den Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
12他們必用手托住你,免得你的腳碰到石頭。
13Auf Löwen und Ottern wirst du treten, wirst zertreten junge Löwen und Drachen.
13你必踐踏獅子和虺蛇。你必踏碎少壯獅子和大蛇。
14Denn er klammert sich an mich an, darum will ich ihn erretten; ich will ihn sicherstellen, weil er meinen Namen kennt.
14耶和華說:“因為他戀慕我,我必搭救他;因為他認識我的名,我必保護他。
15Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not, ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen;
15他求告我,我必應允他;他在患難中,我必與他同在;我必拯救他,使他得尊榮。
16ich will ihn sättigen mit langem Leben und ihn seine Lust schauen lassen an meinem Heil!
16我必使他得享長壽,又向他顯明我的救恩。”