1Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
1要一心仰赖耶和华
2Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
2因为它们必把长久的日子、生命的岁数和平安,加给你。
3Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
3不可让慈爱诚实离开你,要系在你的颈项上,刻在你的心版上。
4so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
4这样,你在 神和世人眼前,必蒙恩宠,得着美名(“名”原文作“明慧”)。
5Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
5你要一心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明;
6erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
6在你一切所行的路上,都要承认他,他必使你的路径平坦正直。
7Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
7不可自以为有智慧,要敬畏耶和华,远离恶事。
8Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
8这必使你的身体(“身体”原文作“脐带”)健康,使你的骨头滋润。
9Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
9你要把你的财物,和一切初熟的农作物,敬奉耶和华。
10so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
10这样,你的仓库必充满有余,你的榨酒池也必盈溢新酒。
11Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
11我儿,不可轻看耶和华的管教,也不可厌恶他的责备;
12denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
12因为耶和华所爱的,他必责备,正如父亲责备他喜爱的儿子一样。
13Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
13得智慧远胜得金银得着智慧,获致聪明的人,是有福的。
14Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
14因为智慧的利润胜过银子的利润,智慧的收益胜过黄金的收益。
15Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
15智慧比红宝石更宝贵;你一切所喜爱的,都不足与智慧比较。
16In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
16智慧的右手有长寿,左手有财富和尊荣。
17Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
17智慧的道路尽是欢悦,智慧的路径全是平安。
18Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
18对紧握智慧的人来说,智慧是生命树,凡是紧抓智慧的,都是有福的。
19Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
19耶和华以智慧奠定大地,以聪明坚立高天。
20Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
20因他的知识,深渊就裂开,天空也滴下甘露。
21Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
21谨守智慧必得尊荣我儿,要谨守大智慧和明辨的态度,不可让它们离开你的眼目。
22Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
22这样,它们就必作你的生命,作你颈上的华饰。
23Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
23你就可以安然走路,你的脚必不致绊倒。
24Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
24你躺下的时候,必不会惊恐;你躺卧的时候,必睡得香甜。
25Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
25忽然而来的惊恐,你不要惧怕;恶人的毁灭临到,你也不要恐惧;
26Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
26因为耶和华是你的倚靠,他必护卫你的脚不陷入网罗。
27Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
27如果你的手有行善的力量,就不可推辞,要向那些需要帮助的人行善。
28Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
28你那里如果有现成的,就不可对邻舍说:“你先回去,明天再来吧,到时,我必给你!”
29Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
29你的邻舍在你旁边安居,你不可设计害他。
30Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
30如果人没有加害于你,你不可无故与他相争。
31Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
31不要嫉妒强暴的人,也不可选择他所行的一切道路;
32Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
32因为偏离正道的人,是耶和华所厌恶的,正直人却是他所亲爱的。
33Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
33耶和华咒诅恶人的家,却赐福给义人的居所。
34Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
34他讥笑那些好讥笑的人,却赐恩给谦卑的人。
35Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.
35智慧人必承受尊荣,愚昧人必蒙受羞辱(“必蒙受羞辱”原文作“高升成为羞辱”)。