1Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
1 Yna atebodd Eliffas y Temaniad:
2Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
2 "A yw unrhyw un o werth i Dduw? Onid iddo'i hun y mae'r doeth o werth?
3Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
3 A oes boddhad i'r Hollalluog pan wyt yn gyfiawn, neu elw iddo pan wyt yn rhodio'n gywir?
4Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
4 Ai am dy dduwioldeb y mae'n dy geryddu, ac yn dy ddwyn i farn?
5Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
5 Onid yw dy ddrygioni'n fawr, a'th gamwedd yn ddiderfyn?
6Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
6 Cymeri wystl gan dy gymrodyr yn ddiachos, a dygi ymaith ddillad y tlawd.
7vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
7 Ni roddi ddu373?r i'r lluddedig i'w yfed, a gwrthodi fara i'r newynog.
8Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
8 Y cryf sy'n meddiannu'r tir, a'r ffefryn a drig ynddo.
9Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
9 Gyrri'r weddw ymaith yn waglaw, ac ysigi freichiau'r amddifad.
10Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
10 Am hyn y mae maglau o'th gwmpas, a daw ofn disymwth i'th lethu,
11Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
11 a thywyllwch fel na elli weld, a bydd dyfroedd yn dy orchuddio.
12Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
12 "Onid yw Duw yn uchder y nefoedd yn edrych i lawr ar y s�r sy mor uchel?
13Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
13 Felly dywedi, 'Beth a u373?yr Duw? A all ef farnu trwy'r tywyllwch?
14Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
14 Cymylau na w�l trwyddynt sy'n ei guddio, ac ar gylch y nefoedd y mae'n rhodio.'
15Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
15 A gedwi di at yr hen ffordd y rhodiodd y drygionus ynddi?
16die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
16 Cipiwyd hwy ymaith cyn pryd, pan ysgubwyd ymaith eu sylfaen gan lif afon.
17die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
17 Dyma'r rhai a ddywedodd wrth Dduw, 'Cilia oddi wrthym'. Beth a wnaeth yr Hollalluog iddynt hwy?
18Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
18 Er iddo lenwi eu tai � daioni, pell yw cyngor y drygionus oddi wrtho.
19Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
19 Gw�l y cyfiawn hyn, a llawenha; a gwatwerir hwy gan y dieuog.
20«Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
20 Yn wir, dinistriwyd eu cynhaeaf, ac ysodd y t�n eu llawnder.
21Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
21 "Cytuna ag ef, a chei lwyddiant; trwy hyn y daw daioni i ti.
22Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
22 Derbyn gyfarwyddyd o'i enau, a chadw ei eiriau yn dy galon.
23Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
23 Os dychweli at yr Hollalluog mewn gwirionedd, a gyrru anghyfiawnder ymhell o'th babell,
24Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
24 os ystyri aur fel pridd, aur Offir fel cerrig y nentydd,
25so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
25 yna bydd yr Hollalluog yn aur iti, ac yn arian pur.
26Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
26 Yna cei ymhyfrydu yn yr Hollalluog, a dyrchafu dy wyneb at Dduw.
27du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
27 Cei wedd�o arno, ac fe'th wrendy, a byddi'n cyflawni dy addunedau.
28Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
28 Pan wnei gynllun, fe lwydda iti, a llewyrcha goleuni ar dy ffyrdd.
29Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
29 Fe ddarostyngir y rhai a ystyri'n falch; yr isel ei fryd a wareda ef.
30Er wird selbst den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.
30 Fe achub ef y dieuog; achubir ef am fod ei ddwylo'n l�n."