German: Schlachter (1951)

Welsh

Proverbs

4

1Gehorchet, ihr Söhne, der väterlichen Zucht und merket auf, damit ihr zu unterscheiden wisset!
1 Gwrandewch, blant, ar gyfarwyddyd tad, ac ystyriwch i chwi ddysgu deall.
2Denn ich habe euch eine gute Lehre gegeben; verlasset meine Gebote nicht!
2 Oherwydd yr wyf yn rhoi i chwi hyfforddiant da; peidiwch � gwrthod fy nysgeidiaeth.
3Denn da ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter den Augen meiner Mutter,
3 B�m innau hefyd yn fab i'm tad, yn annwyl, ac yn unig blentyn fy mam.
4da lehrte er mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
4 Dysgodd yntau fi, a dweud wrthyf, "Gosod dy feddwl ar fy ngeiriau; cadw fy ngorchmynion iti gael byw.
5Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß die Reden meines Mundes nicht und weiche nicht davon ab!
5 Paid ag anghofio na chilio oddi wrth fy ngeiriau. Cais ddoethineb, cais ddeall;
6Verlaß du sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe du sie, so wird sie dich behüten!
6 paid �'i gadael, a bydd hithau'n dy gadw; c�r hi, a bydd yn d'amddiffyn.
7Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und um allen deinen Erwerb erwirb Verstand!
7 Doethineb yw'r pennaf peth; cais ddoethineb; �'r cyfan sydd gennyt, cais ddeall.
8Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich ehren, wenn du sie liebst.
8 Meddwl yn uchel ohoni, ac fe'th ddyrchefir ganddi; fe'th anrhydedda, os cofleidi hi.
9Sie wird deinem Haupt einen lieblichen Kranz verleihen, eine prächtige Krone wird sie dir reichen.
9 Gesyd dorch brydferth ar dy ben, a rhoi coron anrhydedd iti."
10Höre, mein Sohn, nimm meine Lehren an, sie werden dir das Leben verlängern!
10 Fy mab, gwrando, a dal ar fy ngeiriau, ac fe ychwanegir blynyddoedd at dy fywyd.
11Ich will dich den Weg der Weisheit lehren, dich leiten auf gerader Bahn.
11 Hyfforddais di yn ffordd doethineb; dysgais iti gerdded llwybrau union.
12Gehst du, so wird dein Schritt nicht gehemmt, und wenn du läufst, so wirst du nicht straucheln.
12 Pan gerddi, ni rwystrir dy gam, a phan redi, ni fyddi'n baglu.
13Halte unablässig fest an der Zucht, bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
13 Glu375?n wrth addysg, a hynny'n ddi-ollwng; dal d'afael ynddi, oherwydd hi yw dy fywyd.
14Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und tue keinen Schritt auf dem Wege der Bösen!
14 Paid � dilyn llwybr y drygionus, na cherdded ffordd pobl ddrwg;
15Meide ihn, überschreite ihn nicht einmal, weiche davon und gehe vorüber!
15 gochel hi, paid �'i throedio, tro oddi wrthi a dos yn dy flaen.
16Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Böses getan; der Schlummer flieht sie, wenn sie niemand zu Fall gebracht haben.
16 Oherwydd ni allant hwy gysgu os na fyddant wedi gwneud drwg; collant gwsg os na fyddant wedi baglu rhywun.
17Denn sie essen erfreveltes Brot und trinken erpreßten Wein.
17 Y maent yn bwyta bara a gafwyd trwy dwyll, ac yn yfed gwin gormes.
18Aber des Gerechten Pfad ist wie des Lichtes Glanz, das immer heller leuchtet bis zum vollen Tag.
18 Y mae llwybr y cyfiawn fel golau'r wawr, sy'n cynyddu yn ei lewyrch hyd ganol dydd.
19Der Gottlosen Weg ist dichte Finsternis; sie wissen nicht, worüber sie straucheln.
19 Ond y mae ffordd y drygionus fel tywyllwch dudew; ni wyddant beth sy'n eu baglu.
20Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden!
20 Fy mab, rho sylw i'm geiriau, a gwrando ar fy ymadrodd.
21Laß sie nie von deinen Augen weichen, bewahre sie im innersten Herzen!
21 Paid �'u gollwng o'th olwg; cadw hwy yn dy feddwl;
22Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und heilsam ihrem ganzen Leib.
22 oherwydd y maent yn fywyd i'r un sy'n eu cael, ac yn iechyd i'w holl gorff.
23Mehr als alles andere behüte dein Herz; denn von ihm geht das Leben aus.
23 Yn fwy na dim, edrych ar �l dy feddwl, oherwydd oddi yno y tardd bywyd.
24Enthalte dich falscher Worte, und verdrehte Reden seien fern von dir!
24 Gofala osgoi geiriau twyllodrus, a chadw draw oddi wrth siarad dichellgar.
25Laß deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider stracks vor dich blicken.
25 Cadw dy lygaid yn unionsyth, ac edrych yn syth o'th flaen.
26Erwäge wohl deine Schritte, und alle deine Wege seien bestimmt;
26 Rho sylw i lwybr dy droed, i'th holl ffyrdd fod yn ddiogel.
27weiche weder zur Rechten noch zur Linken, halte deinen Fuß vom Bösen fern!
27 Paid � throi i'r dde nac i'r chwith, a chadw dy droed rhag y drwg.