German: Schlachter (1951)

Danish

Proverbs

11

1Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber volles Gewicht gefällt ihm wohl.
1Falske Vægtskåle er HERREN en gru, fuldvvægtigt Lod er efter hans Sind.
2Auf Übermut folgt Schande; bei den Demütigen aber ist Weisheit.
2Kommer Hovmod, kommer og Skændsel, men med ydmyge følger der Visdom.
3Die Redlichen leitet ihre Unschuld; aber ihre Verkehrtheit richtet die Abtrünnigen zugrunde.
3Retsindiges Uskyld leder dem trygt, troløses falskhed lægger dem øde.
4Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
4Ej hjælper Rigdom på Vredens Dag, men Retfærd redder fra Døden.
5Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.
5Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
6Die Gerechtigkeit der Redlichen rettet sie; aber die Hinterlistigen fangen sich durch ihre eigene Gier.
6Retsindiges Retfærd bringer dem Frelse, troløse fanges i egen Attrå.
7Wenn der gottlose Mensch stirbt, so ist seine Hoffnung verloren, und die Erwartung der Gewalttätigen wird zunichte.
7Ved Døden brister den gudløses Håb, Dårers Forventning brister.
8Der Gerechte wird aus der Not befreit, und der Gottlose tritt an seine Statt.
8Den retfærdige fries af Trængsel, den gudløse kommer i hans Sted.
9Mit seinem Munde richtet ein gewissenloser Mensch seinen Nächsten zugrunde, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
9Med sin Mund lægger vanhellig Næsten øde, retfærdige fries ved Kundskab.
10Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
10Ved retfærdiges Lykke jubler en By, der er Fryd ved gudløses Undergang.
11Durch den Segen der Redlichen kommt eine Stadt empor; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie heruntergerissen.
11Ved retsindiges Velsignelse rejser en By sig, den styrtes i Grus ved gudløses Mund.
12Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, ist ein herzloser Mensch; aber ein verständiger Mann nimmt es schweigend an.
12Mand uden Vid ser ned på sin Næste, hvo, som har Indsigt, tier.
13Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; aber eine treue Seele hält geheim, was man ihr sagt.
13Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den pålidelige skjuler Sagen.
14Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.
14Uden Styre står et Folk for Fald, vel står det til, hvor mange giver Råd.
15Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; wer sich aber vor Geloben hütet, der ist sicher.
15Den går det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Håndslag.
16Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erwerben Reichtum.
16Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade må savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.
17Ein barmherziger Mensch tut seiner eigenen Seele wohl; ein Grausamer aber schädigt sein eigenes Fleisch.
17Kærlig Mand gør vel mod sin Sjæl, den grumme er hård ved sit eget Kød.
18Der Gottlose erwirbt betrügerischen Gewinn; wer aber Gerechtigkeit sät, wird wahrhaftig belohnt.
18Den gudløse skaber kun skuffende Vinding, hvo Retfærd sår, får virkelig Løn.
19So gewiß die Gerechtigkeit zum Leben führt, so sicher die Jagd nach dem Bösen zum Tod.
19At hige efter Retfærd er Liv, at jage efter ondt er Død.
20Die verkehrten Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
20De svigefulde er HERREN en Gru, hans Velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.
21Die Hand darauf! Der Böse bleibt nicht unbestraft; aber der Same der Gerechten wird errettet.
21Visselig undgår den onde ej Straf, de retfærdiges Æt går fri.
22Einer Sau mit einem goldenen Nasenring gleicht ein schönes Weib ohne Anstand.
22Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne.
23Das Verlangen der Gerechten ist immer gut; die Hoffnung der Gottlosen lauter Übermut!
23Retfærdiges Ønske bliver kun til Lykke, gudløse har kun Vrede i Vente.
24Einer teilt aus und wird doch reicher, ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
24En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler.
25Eine segnende Seele wird gesättigt, und wer andere tränkt, wird selbst erquickt.
25Gavmild Sjæl bliver mæt; hvo andre kvæger, kvæges og selv.
26Wer Korn zurückhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
26Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger.
27Wer eifrig das Gute sucht, ist auf sein Glück bedacht; wer aber nach Bösem trachtet, dem wird es begegnen.
27Hvo der jager efter godt, han søger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.
28Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; die Gerechten aber werden grünen wie das Laub.
28Hvo der stoler på sin Rigdom, falder, retfærdige grønnes som Løv.
29Wer seine eigene Familie verstört, wird Wind zum Erbe bekommen, und der Dumme sei des Weisen Knecht!
29Den, der øder sit Hus, høster Vind, Dåre bliver Vismands Træl.
30Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und wer Seelen gewinnt, der ist weise.
30Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.
31Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten; wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!
31En retfærdig reddes med Nød og næppe, endsige en gudløs, en, der synder.