German: Schlachter (1951)

Danish

Proverbs

13

1Ein weiser Sohn hört auf des Vaters Zucht, ein Spötter nicht einmal aufs Schelten.
1Viis Søn elsker tugt, spotter hører ikke på skænd.
2Von der Frucht seines Mundes ißt einer Gutes, falsche Seelen aber werden gesättigt mit Frevel.
2Af sin Munds Frugt nyder en Mand kun godt, til Vold står troløses Hu.
3Wer auf seinen Mund achtgibt, behütet seine Seele; wer aber immer das Maul aufsperrt, tut's zu seinem Unglück.
3Vogter man Munden, bevarer man Sjælen, den åbenmundede falder i Våde.
4Der Faule wünscht sich viel und hat doch nichts; die Seele der Fleißigen aber wird fett.
4Den lade attrår uden at få, men flittiges Sjæl bliver mæt.
5Der Gerechte haßt die Verleumdungen; aber der Gottlose verursacht Schande und Spott.
5Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel.
6Die Gerechtigkeit bewahrt den Unschuldigen; die Gottlosigkeit aber stürzt den Sünder ins Verderben.
6Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.
7Einer stellt sich reich und hat doch gar nichts, ein anderer stellt sich arm und besitzt doch viel.
7Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget.
8Mit seinem Reichtum kann jemand sich das Leben retten; ein Armer aber bekommt keine Drohungen zu hören.
8Mands Rigdom er Løsepenge for hans Liv, Fattigmand får ingen Trusel at høre.
9Das Licht der Gerechten wird hell brennen; die Leuchte der Gottlosen aber wird erlöschen.
9Retfærdiges Lys bryder frem, gudløses Lampe går ud.
10Durch Übermut entsteht nur Zank, wo man sich aber raten läßt, da wohnt Weisheit.
10Ved Hovmod vækkes kun Splid, hos dem, der lader sig råde, er Visdom.
11Was man mühelos gewinnt, das zerrinnt; was man aber mit der Hand sammelt, das mehrt sich.
11Rigdom, vundet i Hast, smuldrer hen, hvad der samles Håndfuld for Håndfuld, øges.
12Langes Harren macht das Herz krank; ein erfüllter Wunsch aber ist ein Baum des Lebens.
12At bie længe gør Hjertet sygt, opfyldt Ønske er et Livets Træ.
13Wer die Mahnung verachtet, wird von ihr gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, wird belohnt.
13Den, der lader hånt om Ordet, slås ned, den, der frygter Budet, får Løn.
14Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
14Vismands Lære er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
15Guter Verstand erwirbt Gunst; aber der Weg der Heuchler ist schwierig.
15God Forstand vinder Yndest, troløses Vej er deres Undergang.
16Der Kluge tut alles mit Vernunft; aber der Tor verbreitet Dummheiten.
16Hver, som er klog, går til Værks med Kundskab, Tåben udfolder Dårskab.
17Ein gottloser Bote stürzt ins Unglück, aber ein treuer Zeuge bringt Heilung.
17Gudløs Budbringer går det galt, troværdigt Bud bringer Lægedom.
18Wer aus der Schule läuft, gerät in Armut und Schande; wer aber auf Zurechtweisungen achtet, kommt zu Ehren.
18Afvises Tugt, får man Armod og Skam; agtes på Revselse, bliver man æret.
19Die Befriedigung eines Verlangens tut der Seele wohl; aber vom Bösen zu weichen, ist den Toren ein Greuel.
19Opfyldt Ønske er sødt for Sjælen, at vige fra ondt er Tåber en Gru.
20Der Umgang mit den Weisen macht dich weise; wer aber an den Narren Wohlgefallen hat, wird in Sünde fallen.
20Omgås Vismænd, så bliver du viis, ilde faren er Tåbers Ven.
21Das Unglück verfolgt die Sünder, den Gerechten aber wird Gutes vergolten.
21Vanheld følger Syndere, Lykken når de retfærdige.
22Was ein guter Mensch hinterläßt, geht über auf Kindeskinder; das Vermögen des Sünders aber wird für den Gerechten aufgespart.
22Den gode efterlader Børnebrn Arv, til retfærdige gemmes Synderens Gods.
23Oft wäre viel Speise in den Furchen der Armen; aber man nimmt sie ihnen weg gegen alles Recht!
23På Fattigfolks Nyjord er rigelig Føde, mens mangen rives bort ved Uret.
24Wer seine Rute spart, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn beizeiten.
24Hvo Riset sparer, hader sin Søn, den, der elsker ham, tugter i Tide.
25Der Gerechte ißt, bis er satt ist; der Gottlosen Bauch aber hat nie genug.
25Den retfærdige spiser, til Sulten er stillet, gudløses Bug er tom.