1Besser ein trockener Bissen mit Ruhe, als ein Haus voll Opferfleisch mit Zank!
1Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
2Ein kluger Knecht wird herrschen über einen schändlichen Sohn und wird sich mit den Brüdern in das Erbe teilen.
2Klog Træl bliver Herre over dårlig Søn og får lod og del mellem brødre.
3Der Tiegel prüft das Silber und der Ofen das Gold; der HERR aber prüft die Herzen.
3Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
4Ein Boshafter horcht auf falsche Mäuler, ein Lügner leiht verderblichen Zungen sein Ohr.
4Den onde hører på onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
5Wer des Armen spottet, schmäht seinen Schöpfer; wer schadenfroh ist, bleibt nicht ungestraft.
5Hvo Fattigmand spotter, håner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
6Kindeskinder sind eine Krone der Alten, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
6De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
7Zum Narren paßt keine anmaßende Rede, so wenig als zu einem Fürsten Lügenreden.
7Ypperlig Tale er ej for en Dåre, end mindre da Løgnfor den, som er ædel.
8Geschenke sind wie Edelsteine; wer solche geben kann, hat überall Glück.
8Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
9Wer Liebe sucht, deckt Fehler zu; wer aber Worte hinterbringt, trennt vertraute Freunde.
9Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
10Schelten macht mehr Eindruck auf den Verständigen als hundert Schläge auf den Narren.
10Bedre virker Skænd på forstandig end hundrede Slag på en Tåbe.
11Ein Boshafter sucht nur Empörung; aber ein unbarmherziger Bote wird gegen ihn ausgesandt werden.
11Den onde har kun Genstridigbed for, men et skånselsløst Bud er udsendt imod ham.
12Besser, es treffe jemand eine Bärin an, die ihrer Jungen beraubt ist, als einen Narren in seiner Torheit!
12Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Tåbe udi hans Dårskab.
13Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Haus wird das Böse nicht weichen.
13Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
14Tropfenweise geht der Hader an; darum laß vom Zanken, ehe er losbricht!
14At yppe Strid er at åbne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
15Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind alle beide dem HERRN ein Greuel.
15At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
16Was nützt das Geld in der Hand des Narren, Weisheit zu kaufen in seinem Unverstand?
16Hvad hjælper Penge i Tåbens Hånd til at købe ham Visdom, når Viddet mangler?
17Ein Freund liebt jederzeit, und in der Not wird er als Bruder geboren.
17Ven viser Kærlighed når som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
18Ein unvernünftiger Mensch ist, wer in die Hand gelobt und in Gegenwart seines Nächsten Bürgschaft leistet.
18Mand uden Vid giver Håndslag og går i Borgen for Næsten.
19Wer Zank liebt, der liebt Entzweiung, und wer sein Tor zu hoch baut, läuft Gefahr, daß es zusammenbricht.
19Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attrå Fald.
20Wer verschrobenen Herzens ist, findet nichts Gutes, und wer eine arglistige Zunge hat, fällt in Unglück.
20Ej finder man Lykke, når Hjertet er vrangt, man falder i Våde, når Tungen er falsk.
21Wer einen Toren zeugt, der hat Kummer, und der Vater eines Narren kann sich nicht freuen.
21Den, der avler en Tåbe, får Sorg, Dårens Fader er ikke glad.
22Ein fröhliches Herz fördert die Genesung; aber ein niedergeschlagener Geist dörrt das Gebein aus.
22Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslået Sind suger Marv af Benene.
23Der Gottlose nimmt ein Geschenk aus dem Busen, um zu beugen die Pfade des Rechts.
23Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
24Dem Verständigen liegt die Weisheit vor Augen; der Tor aber sucht sie am Ende der Erde.
24Visdom står den forstandige for Øje, Tåbens Blik er ved Jordens Ende.
25Ein törichter Sohn macht seinem Vater Verdruß und bereitet seiner Mutter Herzeleid.
25Tåbelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
26Einen Gerechten zu büßen, ist nicht gut; Edle zu schlagen, ist nicht recht.
26At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slå de ædle.
27Wer Erfahrungen gemacht hat, spart seine Worte, und wer kühlen Geistes ist, der ist ein weiser Mann.
27Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
28Selbst ein Narr wird für weise gehalten, wenn er schweigt, für verständig, wenn er seine Lippen verschließt.
28Selv Dåren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.