1Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand des HERRN; er leitet es, wohin er will.
1En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
2In eines jeglichen Augen ist sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
2En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
3Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN lieber als Opfer.
3At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
4Hohe Augen und ein aufgeblasenes Herz, das Ackern der Gottlosen ist Sünde.
4Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
5Die Überlegungen des Fleißigen sind nur zum Vorteil, aber wer allzusehr eilt, hat nur Schaden davon.
5Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
6Wer mit lügenhafter Zunge Schätze erwirbt, der jagt nach Wind und sucht den Tod.
6At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
7Die Gewalttätigkeit der Gottlosen rafft sie weg; denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.
7Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
8Wer schuldbeladen ist, muß krumme Wege gehen; wer aber lauter ist, der handelt redlich.
8Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
9Es ist besser, in einem Winkel auf dem Dach zu wohnen, als mit einem zänkischen Weib in einem gemeinsamen Haus.
9Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
10Die Seele des Gottlosen begehrt nach Bösem, sein Nächster findet keine Gnade vor ihm.
10Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
11Durch Bestrafung des Spötters wird der Alberne gewitzigt, und wer auf den Weisen achtet, wird belehrt.
11Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
12Der Gerechte Gott achtet auf des Gottlosen Haus, er stürzt die Gottlosen ins Unglück.
12Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
13Wer sein Ohr vor dem Geschrei des Armen verstopft, der wird auch keine Antwort kriegen, wenn er ruft.
13Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
14Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, und ein Geschenk im Busen den heftigsten Grimm.
14Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
15Es ist eine Freude für die Gerechten, wenn Recht geschafft wird; aber für die Übeltäter ist es ein Schrecken.
15Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
16Ein Mensch, der vom Wege des Verstandes abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
16Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
17Wer Vergnügen liebt, muß Mangel leiden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
17Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
18Der Gottlose wird den Gerechten ablösen, und der Betrüger kommt an des Redlichen Statt.
18Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
19Besser ist's in der Wüste zu wohnen, als bei einem zänkischen und ärgerlichen Weib.
19Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
20Ein wertvoller Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen; aber ein törichter Mensch vergeudet es.
20I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
21Wer darnach trachtet, gerecht und gnädig zu sein, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
21Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
22Ein Weiser erobert die Stadt der Starken und stürzt die Macht, darauf sie sich verließ.
22Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
23Wer seinen Mund hütet und seine Zunge bewahrt, der erspart seiner Seele manche Not.
23Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
24Ein übermütiger und vermessener Mensch (Spötter wird er genannt) handelt in frevelhaftem Übermut.
24Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
25Der Faule muß Hungers sterben, da er mit seinen Händen nicht arbeiten will.
25Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
26Es kommen täglich neue Begehren; aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
26Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
27Das Opfer der Gottlosen ist dem HERRN ein Greuel, zumal wenn man es mit Bosheit darbringt.
27Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
28Ein Lügenzeuge geht zugrunde; aber ein Ohrenzeuge darf immer wieder reden.
28Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
29Der Gottlose macht ein freches Gesicht; aber der Gerechte hat einen sichern Gang.
29Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
30Es hilft keine Weisheit, kein Verstand und kein Rat wider den HERRN.
30Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
31Das Roß wird gerüstet auf den Tag der Schlacht; aber der Sieg ist des HERRN.
31Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.