German: Schlachter (1951)

Danish

Proverbs

3

1Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
1Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!
2Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
2Thi en Række af Dage og Leveår og Lykke bringer de dig.
3Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
3Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Bånd om din Hals, skriv dem på dit Hjertes Tavle!
4so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
4Så finder du Nåde og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
5Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
5Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;
6erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
6hav ham i Tanke på alle dine Veje, så jævner han dine Stier.
7Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
7Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
8Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
8så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
9Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
9Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
10so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
10da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
11Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
11Min Søn, lad ej hånt om HERRENs Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
12denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
12HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
13Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
13Lykkelig den, der har opnået Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
14Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
14thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
15Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
15den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
16In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
16en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
17Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
17dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
18Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
18den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
19Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
19HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
20Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
20ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
21Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
21Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
22Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
22så bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
23Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
23Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod; -
24Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
24sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
25Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
25du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, når det kommer over gudløse;
26Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
26thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, så den ikke hildes.
27Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
27Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;
28Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
28sig ej til din Næste: "Gå og kom igen, jeg vil give i Morgen!" - såfremt du har det.
29Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
29Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
30Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
30Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.
31Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
31Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
32Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
32thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
33Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
33i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
34Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
34Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.
35Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.
35De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam.