1Von Salomo. O Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit dem Königssohn,
1(Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
2daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden nach dem Recht.
2så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
3Die Berge mögen dem Volke Frieden spenden und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
3Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
4Er schaffe den Elenden des Volkes Recht und helfe den Kindern der Armen und unterdrücke den Gewalttätigen.
4De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
5So wird man dich fürchten, solange die Sonne und der Mond scheint, von Geschlecht zu Geschlecht.
5Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
6Er wird herabkommen wie Regen auf die kahle Flur, wie Regenschauer, die das Land erweichen.
6Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
7In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis kein Mond mehr ist.
7i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
8Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Strom bis an die Enden der Erde.
8Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
9Vor ihm werden sich die Wüstenvölker beugen, und seine Feinde werden Staub lecken.
9hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
10Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Gaben bringen, die Könige von Saba und Seba werden Geschenke senden.
10Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
11Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
11alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
12Denn er wird den Armen erretten, wenn er schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
12Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
13Des Geringen und Armen wird er sich erbarmen und die Seelen der Armen erretten.
13ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
14Er wird ihre Seele von Bedrückungen und Mißhandlung erlösen, und ihr Blut wird in seinen Augen teuer sein.
14han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
15Und er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Saba geben; und man wird immerdar für ihn beten, täglich wird man ihn segnen.
15Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
16Es wird im Lande Überfluß an Getreide sein; auf den Bergeshöhen werden seine Fruchtbäume rauschen wie der Libanon und werden blühen im Frühling wie das Kraut auf dem Land.
16Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
17Sein Name bleibt ewiglich, sein Ruhm wachse an der Sonne; alle Völker sollen sich segnen in seinem Namen und sollen ihn glücklich preisen!
17Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
18Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut!
18Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
19Und gepriesen sei ewiglich der Name seiner Majestät, und die ganze Erde soll voll werden seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
19og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
20Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
20Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.