1Ein Psalmlied. Von David. (H108-2) O Gott, mein Herz ist bereit: ich will singen und spielen; wach auf, meine Seele!
1ای خدا، دل من مستحکم است. سرود حمد تو را می خوانم و تو را از دل و جان ستایش می کنم.
2(H108-3) Psalter und Harfe, wacht auf! Ich will die Morgenröte wecken.
2ای چنگ و رباب بیدار شوید! من نیز سپیده دم را بیدار می کنم.
3(H108-4) HERR, ich will dir danken unter den Völkern und dir singen unter den Nationen;
3ای خداوند، تو را در میان قوم ها ستایش می کنم و در برابر ملتها سرود حمد تو را می خوانم،
4(H108-5) denn groß bis über den Himmel ist deine Gnade, und bis an die Wolken reicht deine Treue.
4زیرا که رحمت تو عظیم و مافوق آسمان ها است و راستی تو تا اوج افلاک می رسد.
5(H108-6) Erhebe dich über die Himmel, o Gott, und über die ganze Erde deine Herrlichkeit!
5ای خدا، بر فوق آسمان ها متعال باش و جلال تو بر روی همۀ زمین آشکار گردد!
6(H108-7) Auf daß deine Geliebten errettet werden, laß siegen deine Rechte und erhöre uns!
6با دست راست خود نجات ده و مرا اجابت فرما، تا محبوبان تو خلاصی یابند.
7(H108-8) Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: «Ich will frohlocken! Ich will Sichem verteilen und das Tal Suchot ausmessen.
7خدا در قدوسیت خود سخن گفته است: «با خوشی فراوان شهر شکیم را تقسیم می کنم و وادی سوکوت را اندازه گیری می کنم.
8(H108-9) Gilead ist mein, Manasse ist mein, Ephraim ist meines Hauptes Wehr, Juda mein Herrscherstab;
8سرزمین جلعاد و مَنَسّی به من تعلق دارد. افرایم کلاهخود سر من و یهودا عصای سلطنت من است.
9(H108-10) Moab ist mein Waschbecken, über Edom werfe ich meinen Schuh, über Philistäa jauchze ich!»
9سرزمین موآب را ظرف طهارت می گردانم، بر ادوم کفش خود را می اندازم و بر فلسطین فریاد پیروزی بر می آورم.»
10(H108-11) Wer führt mich in eine feste Stadt, wer geleitet mich bis nach Edom?
10کیست که مرا به شهر حصار دار ببرد؟ و کیست که مرا به ادوم راهنمائی کند؟
11(H108-12) Hast du, o Gott, uns nicht verstoßen und willst nicht ausziehen, o Gott, mit unserm Heer?
11مگر نه تو ای خدا که ما را دور انداخته و با لشکرهای ما نرفتی؟
12(H108-13) Schaffe uns Hilfe in der Not, denn eitel ist Menschenhilfe!
12مرا در مقابل دشمن کمک فرما، زیرا معاونت از طرف انسان باطل است.با کمک خدا پیروزی نصیب ما است و او دشمنان ما را پایمال می سازد.
13(H108-14) Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.
13با کمک خدا پیروزی نصیب ما است و او دشمنان ما را پایمال می سازد.