German: Schlachter (1951)

Hebrew: Modern

Job

21

1Darauf antwortete Hiob und sprach:
1ויען איוב ויאמר׃
2Hört, hört, was ich zu sagen habe; das soll der Trost sein, den ihr mir gewährt!
2שמעו שמוע מלתי ותהי זאת תנחומתיכם׃
3Erlaubet mir, daß ich rede; und wenn ich gesprochen habe, mögt ihr spotten!
3שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃
4Richte ich meine Klage an einen Menschen? Und warum sollte ich nicht ungeduldig sein?
4האנכי לאדם שיחי ואם מדוע לא תקצר רוחי׃
5Wendet euch zu mir und erstaunet und leget die Hand auf den Mund!
5פנו אלי והשמו ושימו יד על פה׃
6Ja, wenn ich daran denke, so erschrecke ich, und Zittern erfaßt meinen Leib.
6ואם זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות׃
7Warum leben denn die Gottlosen, werden alt, groß und stark?
7מדוע רשעים יחיו עתקו גם גברו חיל׃
8Ihr Same ist beständig vor ihnen, und ihre Sprößlinge wachsen vor ihren Augen um sie her.
8זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם׃
9Ihre Häuser sind in Frieden, ohne Furcht; die Rute Gottes schlägt sie nicht.
9בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם׃
10Ihr Ochse bespringt, und nicht umsonst; ihre Kühe kalben und sind nicht unfruchtbar.
10שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל׃
11Ihre Buben lassen sie ausziehen wie eine Schafherde, und ihre Kinder hüpfen herum.
11ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון׃
12Sie singen laut zur Pauke und Harfe und sind fröhlich beim Klang der Schalmei.
12ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב׃
13Sie verbringen in Wohlfahrt ihre Tage und fahren in einem Augenblick ins Totenreich hinab.
13יבלו בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו׃
14Und doch sprechen sie zu Gott: «Hebe dich weg von uns; der Erkenntnis deiner Wege fragen wir nichts nach!
14ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו׃
15Was sollten wir dem Allmächtigen dienen, und was nützt es uns, ihn anzurufen?»
15מה שדי כי נעבדנו ומה נועיל כי נפגע בו׃
16Und doch steht ihr Glück nicht in ihrer Hand; darum sei der Rat der Gottlosen fern von mir!
16הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני׃
17Wie oft erlischt die Leuchte der Gottlosen und ereilt sie ihr Schicksal? Teilt Er ihnen Schmerzen zu in seinem Zorn?
17כמה נר רשעים ידעך ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו׃
18Werden sie wie Stroh vor dem Wind und wie Spreu, die der Sturm entführt?
18יהיו כתבן לפני רוח וכמץ גנבתו סופה׃
19Spart Gott sein Unglück für seine Kinder auf? Ihm selbst sollte er vergelten, so daß er es weiß!
19אלוה יצפן לבניו אונו ישלם אליו וידע׃
20Seine eigenen Augen sollen sein Verderben sehen, und den Zorn des Allmächtigen soll er selbst trinken!
20יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה׃
21Denn was für Freude wird er an seiner Nachkommenschaft haben, wenn die Zahl seiner Monde abgeschnitten ist?
21כי מה חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו׃
22Kann man Gott Erkenntnis lehren, da er doch die Himmlischen richtet?
22הלאל ילמד דעת והוא רמים ישפוט׃
23Der eine stirbt im Vollbesitz seines Glücks, vollkommen ruhig und sorglos;
23זה ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו׃
24seine Tröge fließen über von Milch, und das Mark seiner Gebeine wird getränkt.
24עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה׃
25Der andere aber stirbt mit betrübter Seele und hat nie Gutes geschmeckt:
25וזה ימות בנפש מרה ולא אכל בטובה׃
26Gemeinsam liegen sie im Staube, und Gewürm bedeckt sie beide.
26יחד על עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם׃
27Seht, ich kenne eure Gedanken und die Anschläge, mit denen ihr mir Unrecht tut.
27הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו׃
28Denn ihr denkt: Wo ist das Haus des Tyrannen hingekommen? Und wo ist das Zelt, darin die Gottlosen wohnten?
28כי תאמרו איה בית נדיב ואיה אהל משכנות רשעים׃
29Habt ihr euch nicht bei denen erkundigt, die des Weges zogen? Und könnt ihr ihre Zeichen nicht anerkennen,
29הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו׃
30daß der Böse am Tage des Unglücks verschont bleibt und dem Tage des Zorns entgeht?
30כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו׃
31Wer kann ihm ins Gesicht seinen Wandel vorhalten, und sein Tun, wer vergilt es ihm?
31מי יגיד על פניו דרכו והוא עשה מי ישלם לו׃
32Doch er wird zu Grabe getragen, und über seinem Grabhügel hält man Wache.
32והוא לקברות יובל ועל גדיש ישקוד׃
33Süß sind ihm des Grabes Schollen; hinter ihm her zieht jedermann, und vor ihm her eine unzählbare Schar.
33מתקו לו רגבי נחל ואחריו כל אדם ימשוך ולפניו אין מספר׃
34Was tröstet ihr mich denn so vergeblich? Eure Antworten sind nichts als Treulosigkeit!
34ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר מעל׃