1Und Elihu hob wieder an und sprach:
1ויען אליהוא ויאמר׃
2Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Verständigen, merket auf mich!
2שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃
3Denn das Ohr prüft die Rede, wie der Gaumen die Speise schmeckt.
3כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃
4Das Rechte wollen wir uns erwählen und untereinander ausmachen, was gut ist.
4משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃
5Denn Hiob behauptet: «Ich bin gerecht, aber Gott hat mir mein Recht entzogen.
5כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃
6Bei all meinem Recht werde ich zum Lügner gestempelt, tödlich verwundet bin ich vom Pfeil, ohne Schuld!»
6על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃
7Wo ist ein Mann wie Hiob, der Lästerung trinkt wie Wasser,
7מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃
8der so wie er in Gesellschaft der Übeltäter wandelt und mit gottlosen Leuten umgeht?
8וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃
9Denn er hat gesagt: «Es nützt dem Menschen nichts, wenn er mit Gott Freundschaft pflegt!»
9כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃
10Darum, ihr verständigen Männer, hört mir zu: Fern sei es von Gott, sich Gewalttätigkeiten zu erlauben, und von dem Allmächtigen, Unrecht zu tun;
10לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃
11sondern er bezahlt dem Menschen, wie er es verdient, und läßt einem jeden widerfahren nach seinem Wandel.
11כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃
12Ja wahrlich, Gott tut kein Unrecht, und der Allmächtige beugt das Recht nicht!
12אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃
13Wessen Obhut ist die Erde unterstellt, und wer gibt acht auf die ganze Welt?
13מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃
14Wenn er nur noch auf sich selbst achtete und seinen Geist und Odem wieder zu sich nähme,
14אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃
15so würde alles Fleisch miteinander vergehen und der Mensch wieder zum Staube kehren.
15יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃
16Hast du nun Verstand, so höre dies und merke auf die Stimme meiner Worte!
16ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃
17Könnte auch einer, der das Recht haßt, herrschen, oder willst du den Gerechten, den Mächtigen, verdammen?
17האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃
18Darf man zum König sagen: Du Nichtsnutz! und zu den Edlen: Ihr seid ungerecht?
18האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃
19wieviel weniger zu dem, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen nicht mehr achtet als den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk.
19אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃
20Plötzlich sterben sie, mitten in der Nacht; Völker wanken und gehen dahin, und er beseitigt Tyrannen ohne Menschenhand.
20רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃
21Denn Gottes Augen sind auf die Wege eines jeden gerichtet, und er sieht jeden Schritt, den einer macht.
21כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃
22Es gibt keine Finsternis und keinen Todesschatten, wo die Übeltäter sich verbergen könnten.
22אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃
23Ja, er braucht den Menschen, der vor Gott zu Gerichte geht, nicht erst noch zu untersuchen.
23כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃
24Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung und setzt andere an deren Statt.
24ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃
25Weil er ihre Werke kennt, darum kehrt er sie um über Nacht, und sie werden zermalmt.
25לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃
26Als Gottlose züchtigt er sie vor aller Augen darum,
26תחת רשעים ספקם במקום ראים׃
27daß sie von ihm abgefallen sind und keinen seiner Wege beachtet haben,
27אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃
28und weil des Armen Geschrei zu ihm gelangt ist und er das Schreien der Unterdrückten erhört hat.
28להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃
29Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? Wenn er aber sein Angesicht verbirgt, wer kann ihn schauen? So handelt er sowohl über einem Volk, als auch über dem einzelnen Menschen,
29והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃
30damit nicht gottlose Menschen regieren und das Volk in Fallstricke gerät.
30ממלך אדם חנף ממקשי עם׃
31Darf man zu Gott sagen: Ich muß Strafe tragen und habe doch nichts verbrochen?
31כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃
32Nein, sondern: Was ich nicht sehe, lehre du mich, und habe ich Unrecht getan, so will ich's nicht mehr tun!
32בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃
33Soll Er nach deinem Sinn Vergeltung üben, weil du verwirfst? Denn du mußt wählen, und nicht ich; was du weißt, das sage an!
33המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃
34Verständige Männer werden mir zustimmen und jeder weise Mann, der mir zuhört:
34אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃
35Hiob redet wie ein Unwissender, und seine Worte zeugen nicht von Verstand.
35איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃
36Möchte Hiob fort und fort geprüft werden, weil er sich zu den gottlosen Leuten geschlagen hat!
36אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃
37Denn zu seiner Sünde fügt er Abfall hinzu, er verhöhnt uns und redet viel wider Gott!
37כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃