1Da antwortete Bildad, der Schuchiter, und sprach:
1ויען בלדד השוחי ויאמר׃
2Wie lange willst du solches reden und sollen die Reden deines Mundes sein wie heftiger Wind?
2עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃
3Beugt denn Gott das Recht, und verkehrt der Allmächtige die Gerechtigkeit?
3האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃
4Wenn deine Kinder gegen ihn gesündigt haben, so hat er sie dahingegeben in die Gewalt ihrer Missetat.
4אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃
5Wirst du nun Gott ernstlich suchen und zum Allmächtigen um Gnade flehen,
5אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
6wirst du lauter und aufrichtig sein, so wird er für dich eifern und die Zierde deiner Gerechtigkeit wieder herstellen.
6אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
7Da wird dein früheres Glück im Vergleich zu deinem spätern klein sein.
7והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
8Denn frage doch das frühere Geschlecht und beherzige die Erfahrungen der Väter!
8כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃
9Denn von gestern sind wir und wissen nichts, ein Schatten nur sind unsere Tage auf Erden.
9כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
10Fürwahr, sie werden dich belehren, sie können dir's sagen und Sprüche hervorholen aus ihrem Herzen:
10הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
11Schießt der Papyrus ohne Sumpf empor, gedeiht, wo Wasser fehlt, des Schilfes Rohr,
11היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
12das doch, wenn es noch in vollem Triebe steht, ehe es geschnitten wird, zugrunde geht?
12עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃
13Das ist der Weg, den alle Gottvergessenen ziehn: Auch ihre Hoffnung welkt wie Gras dahin!
13כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
14Ein Spinngewebe ist des Frevlers Haus, mit seinem Trotzen ist es plötzlich aus;
14אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
15vergeblich stützt er sich und trotzt darauf; er fällt dahin und steht nicht wieder auf.
15ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
16Und jener dort, er grünt im Sonnenglanz, die Ranken überziehn den Garten ganz;
16רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
17die Wurzeln flechten ins Gemäuer sich ein, hoch schlingt er sich empor am Haus von Stein.
17על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
18Doch tilgt ihn Gott von seiner Stätte, so spricht sie: Mir ist nicht bewußt, daß ich dich je gesehen hätte!
18אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
19Siehe, das ist seines Weges Lust, das Ende von des Sünders Lebenslauf: Es stehen aus seinem Staube andre auf.
19הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
20Siehe, Gott verwirft den Unschuldigen nicht; er reicht aber auch keinem Übeltäter die Hand,
20הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃
21auf daß er deinen Mund mit Lachen fülle und deine Lippen mit Freudengeschrei,
21עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
22daß deine Hasser mit Schande bekleidet werden und das Zelt der Gottlosen nicht mehr sei!
22שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃