German: Schlachter (1951)

Hebrew: Modern

Proverbs

11

1Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber volles Gewicht gefällt ihm wohl.
1מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃
2Auf Übermut folgt Schande; bei den Demütigen aber ist Weisheit.
2בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃
3Die Redlichen leitet ihre Unschuld; aber ihre Verkehrtheit richtet die Abtrünnigen zugrunde.
3תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃
4Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
4לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃
5Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.
5צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃
6Die Gerechtigkeit der Redlichen rettet sie; aber die Hinterlistigen fangen sich durch ihre eigene Gier.
6צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃
7Wenn der gottlose Mensch stirbt, so ist seine Hoffnung verloren, und die Erwartung der Gewalttätigen wird zunichte.
7במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃
8Der Gerechte wird aus der Not befreit, und der Gottlose tritt an seine Statt.
8צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃
9Mit seinem Munde richtet ein gewissenloser Mensch seinen Nächsten zugrunde, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
9בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃
10Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
10בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃
11Durch den Segen der Redlichen kommt eine Stadt empor; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie heruntergerissen.
11בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃
12Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, ist ein herzloser Mensch; aber ein verständiger Mann nimmt es schweigend an.
12בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃
13Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; aber eine treue Seele hält geheim, was man ihr sagt.
13הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃
14Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.
14באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃
15Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; wer sich aber vor Geloben hütet, der ist sicher.
15רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃
16Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erwerben Reichtum.
16אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃
17Ein barmherziger Mensch tut seiner eigenen Seele wohl; ein Grausamer aber schädigt sein eigenes Fleisch.
17גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃
18Der Gottlose erwirbt betrügerischen Gewinn; wer aber Gerechtigkeit sät, wird wahrhaftig belohnt.
18רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃
19So gewiß die Gerechtigkeit zum Leben führt, so sicher die Jagd nach dem Bösen zum Tod.
19כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃
20Die verkehrten Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
20תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃
21Die Hand darauf! Der Böse bleibt nicht unbestraft; aber der Same der Gerechten wird errettet.
21יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃
22Einer Sau mit einem goldenen Nasenring gleicht ein schönes Weib ohne Anstand.
22נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃
23Das Verlangen der Gerechten ist immer gut; die Hoffnung der Gottlosen lauter Übermut!
23תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃
24Einer teilt aus und wird doch reicher, ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
24יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃
25Eine segnende Seele wird gesättigt, und wer andere tränkt, wird selbst erquickt.
25נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃
26Wer Korn zurückhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
26מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃
27Wer eifrig das Gute sucht, ist auf sein Glück bedacht; wer aber nach Bösem trachtet, dem wird es begegnen.
27שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃
28Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; die Gerechten aber werden grünen wie das Laub.
28בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃
29Wer seine eigene Familie verstört, wird Wind zum Erbe bekommen, und der Dumme sei des Weisen Knecht!
29עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃
30Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und wer Seelen gewinnt, der ist weise.
30פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃
31Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten; wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!
31הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃