German: Schlachter (1951)

Hebrew: Modern

Proverbs

14

1Der Frauen Weisheit baut ihr Haus, die Torheit reißt es ein mit eigenen Händen.
1חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃
2Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber verkehrte Wege geht, verachtet ihn.
2הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃
3Im Munde des Narren ist eine Rute für seinen Hochmut, aber die Weisen behüten ihre Lippen.
3בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃
4Wo keine Rinder sind, da bleibt die Krippe rein; die Kraft des Ochsen aber verschafft großen Gewinn.
4באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃
5Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein falscher Zeuge lügt, so viel er kann.
5עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃
6Sucht ein Spötter Weisheit, so findet er keine; der Verständige aber begreift leicht.
6בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃
7Gehe weg von dem dummen Menschen! Du hörst doch nichts Gescheites von ihm.
7לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃
8Die Weisheit läßt den Klugen merken, welchen Weg er gehen soll; aber die Torheit der Narren betrügt sie selbst.
8חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃
9Der Toren spottet das Schuldopfer; unter den Redlichen aber herrscht gutes Einvernehmen.
9אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃
10Das Herz kennt seinen eigenen Kummer, und in seine Freude soll sich kein Fremder mischen!
10לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃
11Das Haus der Gottlosen wird zerstört; aber die Hütte der Redlichen wird aufblühen.
11בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃
12Es gibt einen Weg, der dem Menschen richtig scheint; aber sein Ende ist der Weg zum Tod.
12יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
13Auch beim Lachen kann das Herz Kummer empfinden, und die Freude kann enden in Traurigkeit.
13גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃
14Ein abtrünniges Herz bekommt genug von seinen eigenen Wegen und ebenso ein guter Mensch von seinem Tun.
14מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃
15Der Einfältige glaubt jedem Geschwätz; aber der Kluge gibt auf seine Schritte acht.
15פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃
16Der Weise ist vorsichtig und weicht vom Bösen; aber der Tor ist übermütig und sorglos.
16חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃
17Ein Ungeduldiger macht Dummheiten, und ein boshafter Mensch macht sich verhaßt.
17קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃
18Dummheit ist das Erbteil der Einfältigen, Erfahrung die Krone der Klugen.
18נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃
19Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen bei den Toren der Gerechten.
19שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃
20Ein Armer wird sogar von seinem Nächsten gehaßt; ein Reicher aber hat viele Liebhaber.
20גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃
21Seinen Nächsten verachten ist Sünde, aber wohl dem, der sich des Elenden erbarmt!
21בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃
22Werden nicht irre gehen, die Böses schmieden? Gnade aber und Wahrheit widerfahre dem, der gute Absichten hat!
22הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃
23Wo man sich alle Mühe gibt, da ist Überfluß; aber wo man nur Worte macht, da herrscht Mangel.
23בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃
24Reichtum ist der Weisen Krone; aber die Narren haben nichts als Dummheit.
24עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃
25Ein treuer Zeuge rettet Seelen; ein Lügner aber ist ein Betrüger.
25מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃
26In der Furcht des HERRN liegt starkes Vertrauen; Er wird auch den Kindern eine Zuflucht sein.
26ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃
27Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens; man meidet durch sie die Stricke des Todes.
27יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃
28In der Menge des Volkes besteht des Königs Schmuck; aber das Schwinden der Bevölkerung ist des Fürsten Untergang.
28ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃
29Der Langmütige hat viel Verstand, der Jähzornige aber begeht große Torheiten.
29ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃
30Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben; aber Eifersucht ist Knochenfraß.
30חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃
31Wer den Schwachen unterdrückt, beschimpft seinen Schöpfer; wer Ihn aber ehren will, erbarmt sich des Armen.
31עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃
32Der Gottlose wird durch seine Bosheit gestürzt; der Gerechte aber ist auch im Tode getrost.
32ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃
33Die Weisheit wohnt im Herzen des Verständigen, sie bezeugt sich auch am Gewissen der Toren.
33בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃
34Gerechtigkeit erhöht ein Volk; die Sünde aber ist der Völker Schande.
34צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃
35Ein König hat Wohlgefallen an einem verständigen Knechte; sein Zorn aber trifft einen Schändlichen.
35רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃