1Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand des HERRN; er leitet es, wohin er will.
1פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃
2In eines jeglichen Augen ist sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
2כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃
3Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN lieber als Opfer.
3עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃
4Hohe Augen und ein aufgeblasenes Herz, das Ackern der Gottlosen ist Sünde.
4רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃
5Die Überlegungen des Fleißigen sind nur zum Vorteil, aber wer allzusehr eilt, hat nur Schaden davon.
5מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃
6Wer mit lügenhafter Zunge Schätze erwirbt, der jagt nach Wind und sucht den Tod.
6פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃
7Die Gewalttätigkeit der Gottlosen rafft sie weg; denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.
7שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃
8Wer schuldbeladen ist, muß krumme Wege gehen; wer aber lauter ist, der handelt redlich.
8הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃
9Es ist besser, in einem Winkel auf dem Dach zu wohnen, als mit einem zänkischen Weib in einem gemeinsamen Haus.
9טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
10Die Seele des Gottlosen begehrt nach Bösem, sein Nächster findet keine Gnade vor ihm.
10נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃
11Durch Bestrafung des Spötters wird der Alberne gewitzigt, und wer auf den Weisen achtet, wird belehrt.
11בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃
12Der Gerechte Gott achtet auf des Gottlosen Haus, er stürzt die Gottlosen ins Unglück.
12משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃
13Wer sein Ohr vor dem Geschrei des Armen verstopft, der wird auch keine Antwort kriegen, wenn er ruft.
13אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃
14Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, und ein Geschenk im Busen den heftigsten Grimm.
14מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃
15Es ist eine Freude für die Gerechten, wenn Recht geschafft wird; aber für die Übeltäter ist es ein Schrecken.
15שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃
16Ein Mensch, der vom Wege des Verstandes abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
16אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃
17Wer Vergnügen liebt, muß Mangel leiden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
17איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃
18Der Gottlose wird den Gerechten ablösen, und der Betrüger kommt an des Redlichen Statt.
18כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃
19Besser ist's in der Wüste zu wohnen, als bei einem zänkischen und ärgerlichen Weib.
19טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃
20Ein wertvoller Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen; aber ein törichter Mensch vergeudet es.
20אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃
21Wer darnach trachtet, gerecht und gnädig zu sein, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
21רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃
22Ein Weiser erobert die Stadt der Starken und stürzt die Macht, darauf sie sich verließ.
22עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃
23Wer seinen Mund hütet und seine Zunge bewahrt, der erspart seiner Seele manche Not.
23שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃
24Ein übermütiger und vermessener Mensch (Spötter wird er genannt) handelt in frevelhaftem Übermut.
24זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃
25Der Faule muß Hungers sterben, da er mit seinen Händen nicht arbeiten will.
25תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃
26Es kommen täglich neue Begehren; aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
26כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃
27Das Opfer der Gottlosen ist dem HERRN ein Greuel, zumal wenn man es mit Bosheit darbringt.
27זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃
28Ein Lügenzeuge geht zugrunde; aber ein Ohrenzeuge darf immer wieder reden.
28עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃
29Der Gottlose macht ein freches Gesicht; aber der Gerechte hat einen sichern Gang.
29העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃
30Es hilft keine Weisheit, kein Verstand und kein Rat wider den HERRN.
30אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃
31Das Roß wird gerüstet auf den Tag der Schlacht; aber der Sieg ist des HERRN.
31סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃