German: Schlachter (1951)

Hebrew: Modern

Proverbs

29

1Ein Mann, der allen Warnungen trotzt, geht plötzlich unheilbar zugrunde.
1איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃
2Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber die Gottlosen herrschen, seufzt es.
2ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃
3Wer Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; wer aber mit Huren geht, bringt sein Vermögen durch.
3איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃
4Durch Recht bringt ein König das Land in guten Stand; ein Erpresser aber richtet es zugrunde.
4מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה׃
5Wer seinem Nächsten schmeichelt, stellt seinen Füßen ein Netz.
5גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו׃
6In der Übertretung des Bösewichts ist ein Fallstrick; aber der Gerechte wird jauchzen und frohlocken.
6בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח׃
7Der Gerechte berücksichtigt das Recht der Armen; der Gottlose aber ist rücksichtslos.
7ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת׃
8Leichtsinnige Leute stecken die Stadt in Brand; die Weisen aber dämpfen den Zorn.
8אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃
9Wenn ein Weiser mit einem Toren rechtet, so zürnt oder lacht dieser und es gibt keine Ruhe.
9איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃
10Die Blutgierigen hassen den Unschuldigen und trachten den Redlichen nach dem Leben.
10אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו׃
11Ein Tor läßt all seinem Unmut den Lauf; aber ein Weiser hält ihn zurück.
11כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה׃
12Wenn ein Fürst auf Lügenworte achtet, so werden alle seine Diener gottlos.
12משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃
13Der Arme und der Wucherer treffen einander; der HERR gibt ihnen beiden das Augenlicht.
13רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה׃
14Ein König, der die Geringen treulich richtet, dessen Thron wird beständig sein.
14מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃
15Rute und Zucht gibt Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe bereitet seiner Mutter Schande.
15שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃
16Wo viele Gottlose sind, da mehren sich die Sünden; aber die Gerechten werden ihrem Fall zusehen.
16ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו׃
17Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe verschaffen und deiner Seele Wonne bereiten.
17יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃
18Wo keine Weissagung ist, wird das Volk zügellos; aber wohl ihm, wenn es das Gesetz bewahrt!
18באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃
19Mit bloßen Worten erzieht man sich keinen Knecht; denn wenn er sie auch versteht, so beugt er sich doch nicht darunter.
19בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה׃
20Siehst du einen Mann, der übereilte Worte spricht, so kannst du für einen Toren mehr Hoffnung haben als für ihn.
20חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃
21Verzärtelt man seinen Knecht von Jugend auf, so will er schließlich ein Junker sein.
21מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃
22Ein zorniger Mann richtet Hader an und ein hitziger viel Sünde.
22איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃
23Der Hochmut des Menschen erniedrigt ihn; aber ein Demütiger bekommt Ehre.
23גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃
24Wer mit Dieben teilt, haßt seine Seele; er hört den Fluch und zeigt es nicht an.
24חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד׃
25Menschenfurcht ist ein Fallstrick; wer aber auf den HERRN vertraut, hat nichts zu fürchten.
25חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב׃
26Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber von dem HERRN kommt das Recht eines jeden.
26רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש׃
27Ein verkehrter Mensch ist den Gerechten ein Greuel; wer aber richtig wandelt, den verabscheuen die Gottlosen.
27תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך׃