1Mein Sohn, merke auf meine Weisheit und neige dein Ohr meiner Belehrung zu;
1בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃
2daß du Vorsicht übest und deine Lippen Erkenntnis bewahren.
2לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃
3Denn von Honig triefen die Lippen der Fremden, und glätter als Öl ist ihr Gaumen;
3כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃
4aber zuletzt ist sie bitter wie Wermut, scharf wie ein zweischneidig Schwert;
4ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃
5ihre Füße laufen zum Tod, ihre Schritte streben dem Totenreich zu;
5רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃
6den Pfad des Lebens erwägt sie nicht einmal; sie geht eine unsichere Bahn, die sie selbst nicht kennt.
6ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע׃
7Und nun, ihr Söhne, höret mir zu und weichet nicht von den Reden meines Mundes!
7ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃
8Bleibe fern von dem Weg, der zu ihr führt, und nähere dich nicht der Tür ihres Hauses!
8הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה׃
9Daß du nicht Fremden deine Ehre opferst und deine Jahre dem Grausamen;
9פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי׃
10daß sich nicht Fremde von deinem Vermögen sättigen und du dich nicht abmühen müssest für eines andern Haus,
10פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי׃
11also daß, wenn dir dann Leib und Fleisch hinschwindet, du zuletzt seufzen und sagen müssest:
11ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך׃
12Warum habe ich doch die Zucht gehaßt, warum hat mein Herz die Zurechtweisung verachtet?
12ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי׃
13Ich habe nicht gehört auf die Stimme meiner Lehrer und meinen Lehrmeistern kein Gehör geschenkt!
13ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני׃
14Fast wäre ich gänzlich ins Unglück geraten, inmitten der Versammlung und der Gemeinde!
14כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה׃
15Trinke Wasser aus deinem Born und Ströme aus deinem Brunnen!
15שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃
16Sollen deine Quellen sich auf die Straße ergießen, deine Wasserbäche auf die Plätze?
16יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים׃
17Sie sollen dir allein gehören und keinem Fremden neben dir!
17יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך׃
18Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend!
18יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך׃
19Die liebliche Hindin, die anmutige Gemse, möge dich ihr Busen allezeit ergötzen, mögest du dich an ihrer Liebe stets berauschen!
19אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד׃
20Warum aber, mein Sohn, wolltest du dich an einer andern vergehen und den Busen einer Fremden umarmen?
20ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה׃
21Denn eines jeglichen Wege liegen klar vor den Augen des HERRN, und er achtet auf alle seine Pfade!
21כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס׃
22Den Gottlosen nehmen seine eigenen Missetaten gefangen, und von den Stricken seiner Sünde wird er festgehalten.
22עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך׃
23Er stirbt an Zuchtlosigkeit, und infolge seiner großen Torheit taumelt er dahin.
23הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃