German: Schlachter (1951)

Hebrew: Modern

Proverbs

9

1Die Weisheit baute ihr Haus, sie hieb ihre sieben Säulen aus.
1חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃
2Sie schlachtete ihr Vieh, mischte ihren Wein und deckte ihre Tafel fein.
2טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה׃
3Sie sandte ihre Mägde aus und ließ auf den höchsten Punkten der Stadt ausrufen:
3שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת׃
4Wer einfältig ist, der mache sich herzu!
4מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו׃
5Zu den Unweisen spricht sie: Kommt her, esset von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
5לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃
6Verlasset die Torheit, auf daß ihr lebet, und geht einher auf dem Wege des Verstandes!
6עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה׃
7Wer einen Spötter züchtigt, holt sich Beschimpfung, und wer einen Gottlosen bestraft, kriegt sein Teil.
7יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו׃
8Bestrafe den Spötter nicht! Er haßt dich; bestrafe den Weisen, der wird dich lieben!
8אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃
9Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er noch mehr lernen!
9תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח׃
10Der Weisheit Anfang ist die Furcht des HERRN, und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
10תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה׃
11Denn durch mich werden deine Tage sich mehren und werden Jahre zu deinem Leben hinzugefügt.
11כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים׃
12Bist du weise, so kommt es dir selbst zugute; bist du aber ein Spötter, so hast du's allein zu tragen.
12אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא׃
13Frau Torheit ist frech, dabei ein einfältiges Ding, das gar nichts weiß;
13אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה׃
14und doch sitzt sie bei der Tür ihres Hauses, auf einem Sessel auf den Höhen der Stadt,
14וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת׃
15daß sie denen, die des Weges gehen, die auf richtigem Pfade wandeln, zurufe:
15לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם׃
16«Wer einfältig ist, der kehre hier ein!» Und zum Unverständigen spricht sie:
16מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו׃
17«Gestohlenes Wasser ist süß und heimliches Brot ist angenehm!»
17מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃
18Er weiß aber nicht, daß die Schatten daselbst hausen und ihre Gäste in den Tiefen des Scheols.
18ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה׃