German: Schlachter (1951)

Hebrew: Modern

Psalms

147

1Lobet den HERRN! Denn es ist gut, unserm Gott zu singen: es ist lieblich, es ziemt sich der Lobgesang.
1הללו יה כי טוב זמרה אלהינו כי נעים נאוה תהלה׃
2Der HERR baut Jerusalem, die Verjagten Israels wird er sammeln.
2בונה ירושלם יהוה נדחי ישראל יכנס׃
3Er heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und lindert ihre Schmerzen;
3הרפא לשבורי לב ומחבש לעצבותם׃
4er zählt die Zahl der Sterne und nennt sie alle mit Namen.
4מונה מספר לכוכבים לכלם שמות יקרא׃
5Groß ist unser Herr und reich an Macht; sein Verstand ist unermeßlich.
5גדול אדונינו ורב כח לתבונתו אין מספר׃
6Der HERR richtet die Gedemütigten wieder auf, er erniedrigt die Gottlosen bis zur Erde.
6מעודד ענוים יהוה משפיל רשעים עדי ארץ׃
7Stimmt dem HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Harfe,
7ענו ליהוה בתודה זמרו לאלהינו בכנור׃
8der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde und auf den Bergen Gras wachsen läßt;
8המכסה שמים בעבים המכין לארץ מטר המצמיח הרים חציר׃
9der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen!
9נותן לבהמה לחמה לבני ערב אשר יקראו׃
10Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Schenkeln des Mannes;
10לא בגבורת הסוס יחפץ לא בשוקי האיש ירצה׃
11der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen.
11רוצה יהוה את יראיו את המיחלים לחסדו׃
12Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe, Zion, deinen Gott!
12שבחי ירושלם את יהוה הללי אלהיך ציון׃
13Denn er hat die Riegel deiner Tore befestigt, deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
13כי חזק בריחי שעריך ברך בניך בקרבך׃
14er gibt deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
14השם גבולך שלום חלב חטים ישביעך׃
15Er sendet seine Rede auf Erden; gar schnell läuft sein Wort;
15השלח אמרתו ארץ עד מהרה ירוץ דברו׃
16er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche;
16הנתן שלג כצמר כפור כאפר יפזר׃
17er wirft sein Eis wie Brocken; wer kann bestehen vor seinem Frost?
17משליך קרחו כפתים לפני קרתו מי יעמד׃
18Er sendet sein Wort, so zerschmelzen sie; er läßt seinen Wind wehen, so tauen sie auf.
18ישלח דברו וימסם ישב רוחו יזלו מים׃
19Er läßt Jakob sein Wort verkündigen, Israel seine Satzungen und Rechte.
19מגיד דברו ליעקב חקיו ומשפטיו לישראל׃
20So hat er keinem Volk getan, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Hallelujah!
20לא עשה כן לכל גוי ומשפטים בל ידעום הללו יה׃