German: Schlachter (1951)

Indonesian

Job

35

1Und Elihu hob wieder an und sprach:
1Ayub, engkau keliru jika menyangka bahwa di mata Allah engkau tak bersalah.
2Hast du recht, wenn du sprichst: «Meine Gerechtigkeit kommt von Gott»,
2(35:1)
3und wenn du sagst: «Was macht es dir, und was schadet es mir, wenn ich sündige?»
3Engkau khilaf jika bertanya, apa pengaruh dosamu terhadap-Nya; dan keuntungan apa yang kauterima kalau engkau tidak berbuat dosa.
4Ich will dir eine Antwort geben und deinen Gefährten mit dir!
4Akulah yang akan memberi jawaban kepadamu dan juga kepada teman-temanmu itu.
5Siehe zum Himmel empor und betrachte ihn und schau die Wolken an, die höher sind als du!
5Lihatlah ke langit dan perhatikan betapa tingginya awan-awan.
6Wenn du sündigst, was tust du ihm zuleide? Und sind deiner Missetaten viele, was schadest du ihm?
6Jika engkau berdosa, Allah tidak akan rugi. Jika salahmu banyak, Ia tak terpengaruhi.
7Bist du aber gerecht, was gibst du ihm, und was empfängt er von deiner Hand?
7Dengan berbuat baik, Allah tidak kaubantu. Sungguh, Ia tak memerlukan apa pun darimu.
8Aber ein Mensch wie du leidet unter deiner Sünde, und den Menschenkindern nützt deine Gerechtigkeit.
8Hanya sesamamu yang dirugikan oleh dosa-dosamu. Dia juga yang beruntung oleh kebaikanmu.
9Sie seufzen unter den vielen Bedrückungen, sie schreien vor dem Arm des Gewaltigen.
9Orang-orang yang ditindas, akan mengerang; mereka berteriak minta pertolongan.
10Aber man denkt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder gibt in der Nacht,
10Tetapi bukan kepada Allah, Penciptanya yang memberi harapan di kala mereka berduka,
11der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
11dan yang memberi manusia akal budi melebihi burung dan hewan di bumi.
12Jene schreien, und er sollte nicht hören trotz des Übermutes der Bösen?
12Orang-orang tertindas itu berseru, tetapi Allah diam karena mereka jahat dan penuh kesombongan.
13Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?
13Sia-sialah mereka berteriak sekuat tenaga; Yang Mahakuasa tidak melihat atau mendengar mereka.
14Auch wenn du sagst, du sehest ihn nicht, so liegt die Sache doch vor ihm; warte du nur auf ihn!
14Ayub, lebih-lebih lagi kalau engkau berkata bahwa engkau tidak melihat Dia, bahwa perkaramu sudah ada di hadapan-Nya dan engkau menanti-nantikan Dia!
15Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?
15Sangkamu Allah tidak memberi hukuman dan tidak memperhatikan pelanggaran.
16So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so freche Reden geführt!
16Sia-sialah pembicaraanmu engkau teruskan; jelaslah, engkau tak tahu apa yang kaukatakan.