1Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr groß; mit Pracht und Majestät bist du angetan,
1Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Betapa agung Engkau, ya TUHAN Allahku! Engkau berpakaian kemegahan dan kemuliaan,
2du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt wie ein Zelt,
2dan berselubung cahaya. Engkau membentangkan langit seperti kemah,
3der sich seinen Söller zimmert aus Wasser, Wolken zu seinem Wagen macht und auf den Fittichen des Windes einherfährt,
3dan membangun Rumah-Mu di atas air di langit. Awan-awan Kaujadikan kereta-Mu, Engkau mengendarai sayap angin.
4der Winde zu seinen Boten macht, Feuerflammen zu seinen Dienern.
4Angin Kaujadikan utusan-Mu, dan kilat pelayan-Mu.
5Er hat die Erde auf ihre Grundfesten gestützt, daß sie nimmermehr wanken wird.
5Dengan kukuh bumi Kaupasang pada alasnya, sehingga tak akan goyang untuk selamanya.
6Mit der Flut decktest du sie wie mit einem Kleid; die Wasser standen über den Bergen;
6Engkau menyelubunginya dengan samudra raya, airnya menggenangi puncak-puncak pegunungan.
7aber vor deinem Schelten flohen sie, von deiner Donnerstimme wurden sie verscheucht.
7Waktu Kauhardik, air itu mengalir, mengalir dengan deras karena gemuruh suara-Mu.
8Berge stiegen empor, Täler senkten sich zu dem Ort, welchen du ihnen gesetzt hast.
8Air mengalir melalui gunung-gunung ke dalam lembah, ke tempat yang Kausediakan baginya.
9Du hast den Wassern eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten sollen; sie dürfen die Erde nicht wiederum bedecken.
9Kautentukan batas-batas yang tak boleh ia lalui, supaya jangan kembali menggenangi bumi.
10Du lässest Quellen entspringen in den Tälern; sie fließen zwischen den Bergen hin;
10Engkau membualkan mata air di lembah-lembah, anak sungai mengalir di antara bukit-bukit,
11sie tränken alle Tiere des Feldes; die Wildesel löschen ihren Durst.
11untuk memberi minum semua binatang di ladang, dan melepaskan haus keledai-keledai hutan.
12ber ihnen wohnen die Vögel des Himmels; die lassen aus dem Dickicht ihre Stimme erschallen.
12Di dekatnya burung-burung membuat sarang; mereka berkicau di antara daun-daunan.
13Du tränkst die Berge von deinem Söller herab; von der Frucht deiner Werke wird die Erde satt.
13Dari langit Kauturunkan hujan di pegunungan, bumi penuh dengan hasil karya-Mu.
14Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Pflanzen, die der Mensch bearbeiten soll, um Nahrung aus der Erde zu ziehen;
14Engkau menumbuhkan rumput untuk hewan, dan bagi manusia segala macam tanaman. Maka ia dapat bercocok tanam,
15und damit der Wein des Menschen Herz erfreue und seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot das Herz des Menschen stärke.
15dan menghasilkan air anggur yang menyenangkan. Juga minyak zaitun yang membuat mukanya berseri, dan makanan yang memberi dia tenaga.
16Die Bäume des HERRN trinken sich satt, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat,
16Pohon-pohon TUHAN mendapat hujan berlimpah pohon cemara Libanon yang ditanam-Nya sendiri.
17woselbst die Vögel nisten und der Storch, der die Zypressen bewohnt.
17Di situ bersaranglah burung-burung, burung ranggung bersarang di puncaknya.
18Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsenklüfte sind der Klippdachsen Zuflucht.
18Gunung-gunung tinggi menjadi tempat kambing hutan; pelanduk bersembunyi di batu karang.
19Er hat den Mond für bestimmte Zeiten gemacht; die Sonne weiß ihren Untergang.
19Engkau membuat bulan menjadi penanda waktu, matahari tahu saat terbenamnya.
20Schaffst du Finsternis, und wird es Nacht, so regen sich alle Tiere des Waldes.
20Bila Engkau menurunkan gelap, hari menjadi malam, dan semua binatang hutan berkeliaran.
21Die jungen Löwen brüllen nach Raub und verlangen ihre Nahrung von Gott.
21Singa-singa muda mengaum mencari mangsa, meminta makanan yang disediakan Allah.
22Geht die Sonne auf, so ziehen sie sich zurück und legen sich in ihre Höhlen;
22Bila matahari terbit, mereka menyingkir dan berbaring di tempat persembunyiannya.
23der Mensch aber geht aus an sein Tagewerk, an seine Arbeit bis zum Abend.
23Lalu keluarlah manusia untuk melakukan pekerjaannya, dan terus bekerja sampai hari senja.
24HERR, wie sind deiner Werke so viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Geschöpfe.
24Betapa banyak karya-Mu, TUHAN, semuanya Kaujadikan dengan bijaksana; bumi penuh dengan ciptaan-Mu.
25Da ist das Meer, so groß und weit ausgedehnt; darin wimmelt es ohne Zahl, kleine Tiere samt großen;
25Lihatlah laut yang luas terbentang, dengan makhluk besar kecil tak terbilang.
26da fahren die Schiffe; der Leviatan, den du gemacht hast, um darin zu spielen.
26Di situ kapal-kapal berlayar, dan Lewiatan, naga laut ciptaan-Mu, bermain-main.
27Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit;
27Mereka semua mengharapkan Engkau, untuk mendapat makanan pada waktunya.
28wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt;
28Engkau memberi, dan mereka mengumpulkannya, Engkau menyediakannya, dan mereka makan sampai puas.
29verbirgst du dein Antlitz, so erschrecken sie; nimmst du ihren Odem weg, so vergehen sie und werden wieder zu Staub;
29Bila Engkau berpaling, mereka takut; bila Kauambil napasnya, mereka binasa, dan kembali menjadi debu seperti semula.
30sendest du deinen Odem aus, so werden sie erschaffen, und du erneuerst die Gestalt der Erde.
30Tetapi bila mereka Kauberi napas, mereka dijadikan; Engkau memberi hidup baru kepada bumi.
31Die Herrlichkeit des HERRN währe ewig! Möge der HERR Freude erleben an seinen Werken!
31Semoga keagungan TUHAN tetap selama-lamanya! Semoga Ia gembira dengan segala ciptaan-Nya!
32Blickt er die Erde an, so zittert sie; rührt er die Berge an, so rauchen sie.
32Ia memandang bumi dan membuatnya gemetar, gunung-gunung disentuh-Nya, sehingga asapnya keluar.
33Ich will dem HERRN singen mein Leben lang, meinen Gott lobpreisen, solange ich noch bin.
33Aku mau menyanyi bagi TUHAN selama hidupku, menyanyikan pujian bagi Allahku selama aku ada.
34Möge mein Gedicht ihm wohlgefallen! Ich freue mich am HERRN.
34Semoga nyanyianku berkenan kepada-Nya, sebab Dialah yang membuat hatiku gembira.
35Möchten die Sünder von der Erde vertilgt werden und die Gottlosen nicht mehr sein! Lobe den HERRN, meine Seele! Hallelujah!
35Biarlah orang berdosa lenyap dari muka bumi, biarlah orang jahat habis binasa. Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Pujilah TUHAN!