1Ein Psalm Asaphs. Nur gut ist Gott gegen Israel, gegen die, welche reinen Herzens sind.
1Mazmur Asaf. Sungguh baiklah Allah bagi umat-Nya, bagi orang yang berhati murni.
2Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen, wie leicht hätte ich einen Mißtritt getan!
2Tetapi aku sudah bimbang, kepercayaanku hampir saja hilang,
3Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich den Frieden der Gottlosen sah.
3sebab aku cemburu kepada orang congkak, ketika aku melihat keberuntungan orang jahat.
4Denn sie leiden keine Qual bis zu ihrem Tod, und ihr Leib ist wohlgenährt.
4Sebab mereka tidak menderita sakit, badan mereka kuat dan sehat.
5Sie werden nicht bemüht wie andere Leute und nicht geschlagen wie andere Menschen.
5Mereka tidak menanggung susah, tidak ditimpa kemalangan seperti orang lain.
6Darum schmücken sie sich stolz und kleiden sich frech.
6Karena itu mereka bersikap sombong, dan selalu bertindak dengan kekerasan.
7Ihr Gesicht strotzt von Fett, sie bilden sich sehr viel ein.
7Dari hati mereka tertumpah kejahatan; mereka sibuk dengan rencana-rencana jahat.
8Sie reden höhnisch und boshaft, drohen mit höherer Gewalt.
8Mereka mengejek dan mengata-ngatai, dan dengan sombong mengancam akan menindas.
9Sie reden, als käme es vom Himmel; ihre Worte haben Geltung auf Erden.
9Mereka menghujat Allah di surga, dan membual kepada orang-orang di bumi,
10Darum wendet sich auch das Volk ihnen zu, und es wird von ihnen viel Wasser aufgesogen.
10sehingga umat Allah pun berbalik kepada mereka, dan percaya kepada omongan mereka.
11Und sie sagen: «Was merkt Gott? Weiß der Höchste überhaupt etwas?»
11Kata mereka, "Allah tidak tahu, Yang Mahatinggi tidak mengerti."
12Siehe, das sind die Gottlosen; denen geht es immer gut, und sie werden reich!
12Begitulah keadaan orang jahat; hidupnya tenang, hartanya terus bertambah.
13Ganz umsonst habe ich mein Herz rein erhalten und meine Hände in Unschuld gewaschen;
13Percuma saja aku menjaga hatiku bersih; tak ada gunanya aku menjauhi dosa.
14denn ich bin doch täglich geschlagen worden, und meine Strafe ist alle Morgen da!
14Sebab sepanjang hari aku ditimpa kemalangan; setiap pagi aku disiksa.
15Wollte ich auch so rechnen, siehe, so würde ich das Geschlecht deiner Kinder verraten.
15Sekiranya aku berkata begitu, aku mengkhianati angkatan anak-anakmu.
16So sann ich denn nach, um dies zu verstehen; aber es schien mir vergebliche Mühe zu sein,
16Tetapi waktu aku berusaha untuk mengerti, hal itu terlalu sulit bagiku.
17bis ich in das Heiligtum Gottes ging und auf ihr Ende merkte.
17Akhirnya aku masuk ke Rumah TUHAN, lalu mengertilah aku kesudahan orang jahat.
18Nur auf schlüpfrigen Boden setzest du sie; du lässest sie fallen, daß sie in Trümmer sinken.
18Kautempatkan mereka di jalan yang licin, dan Kaubiarkan mereka jatuh binasa.
19Wie geschah das so plötzlich und entsetzlich! Sie gingen unter und nahmen ein Ende mit Schrecken.
19Dalam sekejap mata mereka hancur, amat dahsyatlah kesudahan mereka.
20Wie einen Traum nach dem Erwachen, so wirst du, o Herr, wenn du dich aufmachst, ihr Bild verächtlich machen.
20Seperti mimpi yang menghilang di waktu pagi; ketika Engkau bangkit, ya TUHAN, mereka pun lenyap.
21Als mein Herz verbittert war und es mir in den Nieren wehe tat,
21Ketika aku merasa kesal dan hatiku seperti tertusuk,
22da war ich dumm und verstand nichts; ich benahm mich wie ein Vieh gegen dich.
22aku bodoh dan tidak mengerti, aku seperti binatang di hadapan-Mu.
23Und doch bleibe ich stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.
23Namun aku tetap di dekat-Mu, Engkau memegang tangan kananku.
24Leite mich auch ferner nach deinem Rat und nimm mich hernach mit Ehren auf!
24Kaubimbing aku dengan nasihat, dan Kauterima aku dengan kehormatan kelak.
25Wen habe ich im Himmel? Und dir ziehe ich gar nichts auf Erden vor!
25Siapa yang kumiliki di surga kecuali Engkau? Selain Engkau tak ada yang kuinginkan di bumi.
26Schwinden auch mein Fleisch und mein Herz dahin, so bleibt doch Gott ewiglich meines Herzens Fels und mein Teil.
26Sekalipun jiwa ragaku menjadi lemah, Engkaulah kekuatanku, ya Allah; Engkaulah segala yang kumiliki untuk selama-lamanya.
27Denn siehe, die fern von dir sind, kommen um; du vertilgst alle, die dir untreu werden.
27Orang yang meninggalkan Engkau akan celaka, Kaubinasakan orang yang tidak setia kepada-Mu.
28Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; ich habe Gott, den HERRN, zu meiner Zuflucht gemacht, um zu erzählen alle deine Werke.
28Tetapi bagiku sungguh baiklah berada dekat Allah, TUHAN Allah kujadikan tempat perlindunganku, supaya aku dapat mewartakan segala perbuatan-Nya.