1Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
1Elifaz din Teman a luat cuvîntul şi a zis:
2Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
2,,Poate un om să aducă vreun folos lui Dumnezeu? Nu; ci înţeleptul nu-şi foloseşte de cît lui.
3Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
3Dacă eşti fără prihană, are Cel Atotputernic vre un folos? Şi dacă trăieşti fără vină, ce va cîştiga El?
4Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
4Pentru evlavia ta te pedepseşte El oare, şi intră la judecată cu tine?
5Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
5Nu -i mare răutatea ta? Şi fărădelegile tale fără număr?
6Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
6Luai fără pricină zăloage dela fraţii tăi, lăsai fără haine pe cei goi.
7vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
7Nu dădeai apă omului însetat, nu voiai să dai pîne omului flămînd.
8Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
8Ţara era a ta, fiindcă erai mai tare, te aşezai în ea, fiindcă erai cu vază.
9Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
9Dădeai afară pe văduve cu mînile goale, şi braţele orfanilor le frîngeai.
10Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
10Pentru aceea eşti înconjurat de curse, şi te -a apucat groaza dintr'o dată.
11Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
11Nu vezi dar acest întunerec, aceste ape multe cari te năpădesc?
12Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
12Nu este Dumnezeu sus în ceruri? Priveşte vîrful stelelor, ce înalt este!
13Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
13Şi tu zici: ,Ce ştie Dumnezeu? Poate să judece El prin întunerecul de nori?
14Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
14Îl înfăşoară norii, nu vede nimic, bolta cerească abea dacă o străbate!`
15Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
15Ce! vrei s'apuci pe calea străveche, pe care au urmat -o cei nelegiuiţi,
16die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
16cari au fost luaţi înainte de vreme, şi au ţinut cît ţine un pîrîu care se scurge?
17die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
17Ei ziceau lui Dumnezeu: ,Pleacă dela noi! Ce ne poate face Cel Atot puternic?`
18Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
18Şi totuş Dumnezeu le umpluse casele de bunătăţi. -Departe de mine sfatul celor răi! -
19Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
19Cei fără prihană vor fi martori ai căderii lor şi se vor bucura, cel nevinovat va rîde de ei
20«Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
20şi va zice: ,Iată pe protivnicii noştri nimiciţi! Iată-le bogăţiile arse de foc!`
21Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
21Împrieteneşte-te dar cu Dumnezeu, şi vei avea pace; te vei bucura astfel iarăş de fericire.
22Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
22Primeşte învăţătură din gura Lui, şi pune-ţi la inimă cuvintele Lui.
23Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
23Vei fi aşezat iarăş la locul tău, dacă te vei întoarce la Cel Atot puternic, dacă depărtezi fărădelegea din cortul tău.
24Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
24Aruncă dar aurul în ţărînă, aruncă aurul din Ofir în prundul pîraielor!
25so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
25Şi atunci Cel Atot puternic va fi aurul tău, argintul tău, bogăţia ta.
26Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
26Atunci Cel Atot puternic va fi desfătarea ta, şi îţi vei ridica faţa spre Dumnezeu.
27du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
27Îl vei ruga, şi te va asculta, şi îţi vei putea împlini juruinţele.
28Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
28Pe ce vei pune mîna îţi va izbuti, pe cărările tale va străluci lumina.
29Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
29Vină smerirea, tu te vei ruga pentru ridicarea ta: Dumnezeu ajută pe cel cu ochii plecaţi.
30Er wird selbst den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.
30El va izbăvi chiar şi pe cel vinovat, care îşi va datora scăparea curăţiei mînilor tale.``