1Gehorchet, ihr Söhne, der väterlichen Zucht und merket auf, damit ihr zu unterscheiden wisset!
1Ascultaţi, fiilor, învăţătura unui tată, şi luaţi aminte, ca să pricepeţi;
2Denn ich habe euch eine gute Lehre gegeben; verlasset meine Gebote nicht!
2căci eu vă dau sfaturi bune: nu lepădaţi învăţătura mea.
3Denn da ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter den Augen meiner Mutter,
3Căci cînd eram încă fiu la tatăl meu, şi fiu gingaş şi singur la mama mea,
4da lehrte er mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
4el mă învăţa atunci, şi-mi zicea: ,,Păstrează bine în inima ta cuvintele mele, păzeşte învăţăturile mele, şi vei trăi!
5Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß die Reden meines Mundes nicht und weiche nicht davon ab!
5Dobîndeşte înţelepciune, dobîndeşte pricepere; nu uita cuvintele gurii mele, şi nu te abate dela ele.
6Verlaß du sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe du sie, so wird sie dich behüten!
6N'o părăsi, şi ea te va păzi; iubeşte -o, şi te va ocroti!
7Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und um allen deinen Erwerb erwirb Verstand!
7Iată începutul înţelepciunii: dobîndeşte înţelepciunea, şi cu tot ce ai, dobîndeşte priceperea.
8Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich ehren, wenn du sie liebst.
8Înalţă -o, şi ea te va înălţa; ea va fi slava ta, dacă o vei îmbrăţişa.
9Sie wird deinem Haupt einen lieblichen Kranz verleihen, eine prächtige Krone wird sie dir reichen.
9Ea îţi va pune pe cap o cunună plăcută, te va împodobi cu o strălucită cunună împărătească.
10Höre, mein Sohn, nimm meine Lehren an, sie werden dir das Leben verlängern!
10Ascultă, fiule, primeşte cuvintele mele, şi anii vieţii tale se vor înmulţi.
11Ich will dich den Weg der Weisheit lehren, dich leiten auf gerader Bahn.
11Eu îţi arăt calea înţelepciunii, te povăţuiesc pe cărările neprihănirii.
12Gehst du, so wird dein Schritt nicht gehemmt, und wenn du läufst, so wirst du nicht straucheln.
12Cînd vei umbla, pasul nu-ţi va fi stînjenit; şi cînd vei alerga, nu te vei poticni.
13Halte unablässig fest an der Zucht, bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
13Ţine învăţătura, n'o lăsa din mînă; păstrează -o, căci ea este viaţa ta.
14Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und tue keinen Schritt auf dem Wege der Bösen!
14Nu intra pe cărarea celor răi, şi nu umbla pe calea celor nelegiuiţi!
15Meide ihn, überschreite ihn nicht einmal, weiche davon und gehe vorüber!
15Fereşte-te de ea, nu trece pe ea; ocoleşte -o, şi treci înainte!
16Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Böses getan; der Schlummer flieht sie, wenn sie niemand zu Fall gebracht haben.
16Căci ei nu dorm, dacă n'au făcut răul, le piere somnul dacă nu fac pe cineva să cadă;
17Denn sie essen erfreveltes Brot und trinken erpreßten Wein.
17căci ei mănîncă pîne nelegiuită, şi beau vin stors cu sila.
18Aber des Gerechten Pfad ist wie des Lichtes Glanz, das immer heller leuchtet bis zum vollen Tag.
18Dar cărarea celor neprihăniţi este ca lumina strălucitoare, a cărei strălucire merge mereu crescînd pînă la miezul zilei.
19Der Gottlosen Weg ist dichte Finsternis; sie wissen nicht, worüber sie straucheln.
19Calea celor răi este ca întunerecul gros: ei nu văd de ce se vor poticni.
20Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden!
20Fiule, ia aminte la cuvintele mele, pleacă-ţi urechea la vorbele mele!
21Laß sie nie von deinen Augen weichen, bewahre sie im innersten Herzen!
21Să nu se depărteze cuvintele acestea de ochii tăi, păstrează-le în fundul inimii tale!
22Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und heilsam ihrem ganzen Leib.
22Căci ele sînt viaţă pentru cei ce le găsesc, şi sănătate pentru tot trupul lor.
23Mehr als alles andere behüte dein Herz; denn von ihm geht das Leben aus.
23Păzeşte-ţi inima mai mult de cît orice, căci din ea ies izvoarele vieţii.
24Enthalte dich falscher Worte, und verdrehte Reden seien fern von dir!
24Izgoneşte neadevărul din gura ta; şi depărtează viclenia de pe buzele tale!
25Laß deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider stracks vor dich blicken.
25Ochii tăi să privească drept, şi pleoapele tale să caute drept înaintea ta.
26Erwäge wohl deine Schritte, und alle deine Wege seien bestimmt;
26Cărarea pe care mergi să fie netedă, şi toate căile tale să fie hotărîte:
27weiche weder zur Rechten noch zur Linken, halte deinen Fuß vom Bösen fern!
27nu te abate nici la dreapta nici la stînga, şi fereşte-te de rău.