1Kommt, laßt uns dem HERRN lobsingen und jauchzen dem Felsen unsres Heils!
1Veniţi să cîntăm cu veselie Domnului, şi să strigăm de bucurie către Stînca mîntuirii noastre.
2Laßt uns ihm mit Lobgesang begegnen und mit Psalmen jauchzen!
2Să mergem înaintea Lui cu laude, să facem să răsune cîntece în cinstea Lui!
3Denn der HERR ist ein großer Gott und ein großer König über alle Götter;
3Căci Domnul este un Dumnezeu mare, este un Împărat mare mai pesus de toţi dumnezeii.
4in seiner Hand sind die Tiefen der Erde, und die Spitzen der Berge gehören ihm;
4El ţine în mînă adîncimile pămîntului, şi vîrfurile munţilor sînt ale Lui.
5sein ist das Meer, denn er hat es gemacht, und seine Hände haben das Trockene bereitet.
5A Lui este marea, El a făcut -o, şi mînile Lui au întocmi uscatul:
6Geht ein, lasset uns anbeten und niederknieen, lasset uns lobpreisen vor dem HERRN, unserm Schöpfer!
6veniţi să ne închinăm şi să ne smerim, să ne plecăm genunchiul înaintea Domnului, Făcătorului nostru!
7Denn er ist unser Gott, und wir sind das Volk seiner Weide und die Schafe seiner Hand.
7Căci El este Dumnezeul nostru, şi noi sîntem poporul păşunei Lui, turma, pe care o povăţuieşte mîna Lui... O! de aţi asculta azi glasul Lui! -
8Wenn ihr heute seine Stimme höret, so verstocket eure Herzen nicht, wie zu Meriba, am Tage der Versuchung in der Wüste,
8,,Nu vă împetriţi inima, ca la Meriba, ca în ziua dela Masa, în pustie,
9da mich eure Väter versuchten; sie prüften mich; und sahen doch meine Werke!
9unde părinţii voştri M'au ispitit, şi M'au încercat, măcarcă văzuseră lucrările Mele.
10Vierzig Jahre empfand ich Ekel vor diesem Geschlecht; und ich sprach: Sie sind ein Volk, dessen Herz den Irrweg geht, und sie verstanden meine Wege nicht!
10Patruzeci de ani M'am scîrbit de neamul acesta, şi am zis: ,,Este un popor cu inima rătăcită; ei nu cunosc căile Mele.``
11So daß ich schwur in meinem Zorn: Sie sollen nicht eingehen zu meiner Ruhe!
11De aceea am jurat în mînia Mea: ,,Nu vom intra în odihna Mea!``