1Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr groß; mit Pracht und Majestät bist du angetan,
1Beko, o shpirti im, Zotin! O Zot, Perëndia im, ti je jashtëzakonisht i madh; je veshur me shkëlqim dhe madhështi.
2du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt wie ein Zelt,
2Ai të mbështjell me dritë si të ishte një mantel dhe i shtrin qiejtë si një çadër;
3der sich seinen Söller zimmert aus Wasser, Wolken zu seinem Wagen macht und auf den Fittichen des Windes einherfährt,
3ai ndërton mbi ujërat dhomat e tij të larta, i bën retë si qerren e tij dhe ecën mbi krahët erës.
4der Winde zu seinen Boten macht, Feuerflammen zu seinen Dienern.
4I bën erërat lajmëtarë të tij dhe flakët e zjarrit shërbëtorë të tij.
5Er hat die Erde auf ihre Grundfesten gestützt, daß sie nimmermehr wanken wird.
5Ai e ka krijuar tokën mbi themelet e saj; kjo nuk do të luajë kurrë përjetë.
6Mit der Flut decktest du sie wie mit einem Kleid; die Wasser standen über den Bergen;
6Ti e kishe mbuluar me humnerë si me një rrobe; ujërat ishin ndalur mbi malet.
7aber vor deinem Schelten flohen sie, von deiner Donnerstimme wurden sie verscheucht.
7Në qortimin tënd ato ikën, në zërin e gjëmimit tënd u larguan me nxitim.
8Berge stiegen empor, Täler senkten sich zu dem Ort, welchen du ihnen gesetzt hast.
8Dolën malet dhe luginat u ulën në vendin që ti kishe caktuar për to.
9Du hast den Wassern eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten sollen; sie dürfen die Erde nicht wiederum bedecken.
9Ti u vure ujërave një kufi që nuk duhet ta kapërxenin; ato nuk do të kthehen më të mbulojnë tokën.
10Du lässest Quellen entspringen in den Tälern; sie fließen zwischen den Bergen hin;
10Ai bën që të dalin burime në luginat; ato rrjedhin midis maleve,
11sie tränken alle Tiere des Feldes; die Wildesel löschen ihren Durst.
11dhe u japin për të pirë tërë kafshëve të fushës; gomarët e egër shuajnë etjen e tyre.
12ber ihnen wohnen die Vögel des Himmels; die lassen aus dem Dickicht ihre Stimme erschallen.
12Pranë tyre banojnë shpendët e qiellit; midis gjelbërimeve lartojnë këngën e tyre.
13Du tränkst die Berge von deinem Söller herab; von der Frucht deiner Werke wird die Erde satt.
13Nga dhomat e sipërme të tij ai u jep ujë maleve; toka ngopet me frytin e veprave të tua.
14Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Pflanzen, die der Mensch bearbeiten soll, um Nahrung aus der Erde zu ziehen;
14Ai bën që të rritet bari për bagëtinë dhe bimësia në shërbim të njeriut, duke nxjerrë nga toka ushqimin e tij,
15und damit der Wein des Menschen Herz erfreue und seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot das Herz des Menschen stärke.
15dhe verën që gëzon zemrën e njeriut, vajin që bën të shkëlqejë fytyra tij dhe bukën që i jep forcë zemrës së njeriut.
16Die Bäume des HERRN trinken sich satt, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat,
16Kështu ngopen drurët e Zotit dhe kedrat e Libanit që ai ka mbjellë;
17woselbst die Vögel nisten und der Storch, der die Zypressen bewohnt.
17aty bëjnë folenë e tyre zogjtë, ndërsa lejleku bën nëpër selvitë banesën e tij.
18Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsenklüfte sind der Klippdachsen Zuflucht.
18Malet e larta janë për dhitë e egra, shkëmbinjtë janë streha e lepujve.
19Er hat den Mond für bestimmte Zeiten gemacht; die Sonne weiß ihren Untergang.
19Ai ka bërë hënën për stinët, dielli e di orën e perëndimit të tij.
20Schaffst du Finsternis, und wird es Nacht, so regen sich alle Tiere des Waldes.
20Ti dërgon terrin dhe bëhet natë; gjatë asaj shkojnë rreth e qark gjithë kafshët e pyllit.
21Die jungen Löwen brüllen nach Raub und verlangen ihre Nahrung von Gott.
21Luanët e vegjël vrumbullojnë duke kërkuar gjahun dhe i kërkojnë Perëndisë ushqimin e tyre.
22Geht die Sonne auf, so ziehen sie sich zurück und legen sich in ihre Höhlen;
22Por, kur lind dielli, ata tërhiqen dhe rrinë në strofkat e tyre.
23der Mensch aber geht aus an sein Tagewerk, an seine Arbeit bis zum Abend.
23Atëherë njeriu del për të punuar dhe punon deri në mbrëmje.
24HERR, wie sind deiner Werke so viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Geschöpfe.
24Sa të shumta janë veprat e tua, o Zot! Ti i ke bërë të gjitha me dituri; toka është plot me pasuritë e tua.
25Da ist das Meer, so groß und weit ausgedehnt; darin wimmelt es ohne Zahl, kleine Tiere samt großen;
25Ja deti, i madh dhe i gjerë, ku gëlojnë krijesa të panumërta;
26da fahren die Schiffe; der Leviatan, den du gemacht hast, um darin zu spielen.
26e përshkojnë anijet dhe Leviathani, që ti ke formuar për t'u tallur në të.
27Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit;
27Të gjithë presin që ti t'u japësh ushqimin në kohën e duhur.
28wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt;
28Ti ua jep atyre dhe ata e mbledhin; ti hap dorën dhe ngopen me të mira.
29verbirgst du dein Antlitz, so erschrecken sie; nimmst du ihren Odem weg, so vergehen sie und werden wieder zu Staub;
29Ti fsheh fytyrën tënde dhe ata e humbasin fare; ti heq frymën, dhe ata vdesin duke u kthyer përsëri në pluhurin e tyre.
30sendest du deinen Odem aus, so werden sie erschaffen, und du erneuerst die Gestalt der Erde.
30Ti dërgon frymën tënde dhe ata krijohen, kështu ti ripërtërin faqen e dheut.
31Die Herrlichkeit des HERRN währe ewig! Möge der HERR Freude erleben an seinen Werken!
31Lavdia e Zotit të rrojë përjetë; le të gëzohet Zoti me veprat e tij;
32Blickt er die Erde an, so zittert sie; rührt er die Berge an, so rauchen sie.
32ai shikon tokën dhe kjo dridhet; ai prek malet dhe ato nxjerrin tym.
33Ich will dem HERRN singen mein Leben lang, meinen Gott lobpreisen, solange ich noch bin.
33Unë do t'i këndoj Zotit deri sa të kem jetë; do t'i këndoj lavde Perëndisë tim deri sa të jem.
34Möge mein Gedicht ihm wohlgefallen! Ich freue mich am HERRN.
34Le të jetë mendimi im i pëlqyer prej tij; unë do të ngazëllohem tek Zoti.
35Möchten die Sünder von der Erde vertilgt werden und die Gottlosen nicht mehr sein! Lobe den HERRN, meine Seele! Hallelujah!
35Le të zhduken mëkatarët nga toka dhe të pabesët mos qofshin më. Shpirti im, bekoje Zotin! Aleluja.