1Da antwortete Bildad, der Schuchiter, und sprach:
1Şuahlı Bildat şöyle yanıtladı:
2Wie lange wollt ihr doch Jagd auf Worte machen? Besinnet euch zuerst, redet dann!
2‹‹Ne zaman bitecek bu sözler?Biraz anlayışlı olun da konuşalım.
3Warum werden wir dem Vieh gleichgeachtet und sind so dumm in euren Augen?
3Niçin hayvan yerine konuyoruz,Gözünüzde aptal sayılıyoruz?
4Du, der sich in seinem Zorne selbst zerfleischt, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden und der Fels von seinem Orte wegrücken?
4Sen kendini öfkenle paralıyorsun,Senin uğruna dünyadan vaz mı geçilecek?Kayalar yerini mi değiştirecek?
5Ja, des Gottlosen Licht erlischt, und die Flamme seines Feuers leuchtet nicht.
5‹‹Evet, kötünün ışığı sönecek,Ateşinin alevi parlamayacak.
6Das Licht verfinstert sich in seinem Zelte, und seine Leuchte erlischt über ihm.
6Çadırındaki ışık karanlığa dönecek,Yanındaki kandil sönecek.
7Seine Schritte treiben ihn in die Enge, und sein eigener Ratschlag wird ihn stürzen.
7Adımlarının gücü zayıflayacak,Kurduğu düzene kendi düşecek.
8Denn er wird mit seinem Fuß im Netz verstrickt und wandelt auf Fallgruben dahin.
8Ayakları onu ağa götürecek,Kendi ayağıyla tuzağa basacak.
9Eine Schlinge wird seine Ferse ergreifen, und ein Fallstrick hält ihn fest.
9Topuğu kapana girecek,Tuzak onu kapacak.
10Ein Garn ist für ihn auf dem Boden versteckt und eine Falle auf seinem Pfad.
10Toprağa gizlenmiş bir ilmek,Yoluna koyulmuş bir kapan bekliyor onu.
11Von allen Seiten überfallen ihn Schrecknisse und verfolgen ihn auf Schritt und Tritt.
11Dehşet saracak onu her yandan,Her adımında onu kovalayacak.
12Es hungert nach ihm sein Verderben, und sein Unglück steht neben ihm bereit.
12Gücünü kıtlık kemirecek,Tökezleyince, felaket yanında bitiverecek.
13Es frißt die Glieder seines Leibes; der Erstgeborene des Todes zehrt seine Glieder auf.
13Derisini hastalık yiyecek,Kollarıyla bacaklarını ölüm yutacak.
14Er wird vertrieben aus seinem Zelte, seinem Zufluchtsort, und man führt ihn zum Könige der Schrecken.
14Güvenli çadırından atılacak,Dehşet kralının önüne sürüklenecek.
15Sein Zelt wird von einem bewohnt, der ihm nicht zugehört, auf seine Wohnung wird Schwefel gestreut.
15Çadırında ateş oturacak,Yurdunun üzerine kükürt saçılacak.
16Unter ihm werden seine Wurzeln verdorren und über ihm seine Zweige verwelken.
16Kökleri dipten kuruyacak,Dalları üstten solacak.
17Sein Gedächtnis wird verschwinden von der Erde, und sein Name wird auf den Straßen nicht genannt werden.
17Ülkede anısı yok olacak,Adı dünyadan silinecek.
18Man stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis, er wird aus der Welt gejagt.
18Işıktan karanlığa sürülecek,Dünyadan kovulacak.
19Kein Sproß noch Schoß bleibt ihm unter seinem Volk, und kein Entronnener wohnt in seinen Zelten.
19Ne çocuğu ne torunu kalacak halkı arasında,Yaşadığı yerde kimsesi kalmayacak.
20ber seinen Tag entsetzen sich die Abendländer, und die Morgenländer ergreift Schrecken darob.
20Batıdakiler onun yıkımına şaşacak,Doğudakiler dehşet içinde bakacak.
21So geht es der Wohnung des Ungerechten und so der Stätte dessen, der Gott nicht kennt!
21Evet, kötülerin yaşamı işte böyle son bulur,Tanrı'yı tanımayanların varacağı yer budur.››