German: Schlachter (1951)

Turkish

Proverbs

3

1Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
1Oğlum, unutma öğrettiklerimi,Aklında tut buyruklarımı.
2Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
2Çünkü bunlar ömrünü uzatacak,Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
3Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
3Sevgiyi, sadakati hiç yanından ayırma,Bağla onları boynuna,Yaz yüreğinin levhasına.
4so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
4Böylece Tanrının ve insanların gözündeBeğeni ve saygınlık kazanacaksın.
5Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
5RABbe güven bütün yüreğinle,Kendi aklına bel bağlama.
6erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
6Yaptığın her işte RABbi an,O senin yolunu düze çıkarır.
7Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
7Kendini bilge biri olarak görme,RABden kork, kötülükten uzak dur.
8Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
8Böylece bedenin sağlıkVe ferahlık bulur.
9Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
9Servetinle ve ürününün turfandasıylaRABbi onurlandır.
10so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
10O zaman ambarların tıka basa dolar,Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.
11Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
11Oğlum, RABbin terbiye edişini hafife alma,Onun azarlamasından usanma.
12denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
12Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi,Sevdiğini azarlar.
13Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
13Bilgeliğe erişene,Aklı bulana ne mutlu!
14Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
14Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir.Onun yararı altından daha çoktur.
15Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
15Daha değerlidir mücevherden,Dileyeceğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
16In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
16Sağ elinde uzun ömür,Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
17Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
17Yolları sevinç yollarıdır,Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.
18Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
18Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara,Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!
19Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
19RAB dünyanın temelini bilgelikle attı,Gökleri akıllıca yerleştirdi.
20Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
20Bilgisiyle enginler yarıldı,Bulutlar suyunu verdi.
21Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
21Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun.Sakın gözünü ayırma onlardan.
22Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
22Onlar sana yaşam verecekVe boynuna güzel bir süs olacak.
23Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
23O zaman güvenlik içinde yol alırsın,Sendelemeden.
24Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
24Korkusuzca yatar,Tatlı tatlı uyursun.
25Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
25Beklenmedik felaketten,Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.
26Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
26Çünkü senin güvencen RABdir,Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.
27Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
27Elinden geldikçe,İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme.
28Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
28Elinde varken komşuna,‹‹Bugün git, yarın gel, o zaman veririm›› deme.
29Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
29Sana güvenerek yanında yaşayan komşunaKötülük tasarlama.
30Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
30Sana kötülük etmemiş biriyleYok yere çekişme.
31Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
31Zorba kişiye imrenme,Onun yollarından hiçbirini seçme.
32Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
32Çünkü RAB sapkınlardan tiksinir,Ama doğruların candan dostudur.
33Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
33RAB kötülerin evini lanetler,Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.
34Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
34RAB alaycılarla alay eder,Ama alçakgönüllülere lütfeder.
35Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.
35Bilge kişiler onuru miras alacak,Akılsızlara yalnız utanç kalacak.