Greek: Modern

Darby's Translation

Proverbs

18

1[] Ο ιδιογνωμων ζητει κατα την επιθυμιαν αυτου και εναντιονεται εις παν ο, τι ειναι ορθον.
1He that separateth himself seeketh [his] pleasure, he is vehement against all sound wisdom.
2[] Ο αφρων δεν ηδυνεται εις την συνεσιν, αλλ' εις ο, τι φανταζεται η καρδια αυτου.
2A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
3[] Οταν ερχηται ο ασεβης, ερχεται και η καταφρονησις· και μετα του ονειδους, η ατιμια.
3When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
4[] Οι λογοι του στοματος του ανθρωπου ειναι υδατα βαθεα· και η πηγη της σοφιας, χειμαρρος αναπηδων.
4The words of a man's mouth are deep waters, [and] the fountain of wisdom is a gushing brook.
5[] Δεν ειναι καλον να προσωποληπτη τις τον ασεβη, δια να ανατρεπη το δικαιον εν τη κρισει.
5It is not good to accept the person of the wicked, to wrong the righteous in judgment.
6[] Τα χειλη του αφρονος εμβαινουσιν εις εριδας, και το στομα αυτου προσκαλει ραπισματα.
6A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes.
7Το στομα του αφρονος ειναι ο αφανισμος αυτου, και τα χειλη αυτου παγις εις την ψυχην αυτου.
7A fool's mouth is destruction to him, and his lips are a snare to his soul.
8[] Οι λογοι του ψιθυριστου καταπινονται ηδεως και καταβαινουσιν εως των ενδομυχων της κοιλιας.
8The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
9[] Ο οκνηρος εις το εργον αυτου ειναι βεβαιως αδελφος του ασωτου.
9He also who is indolent in his work is brother of the destroyer.
10[] Το ονομα του Κυριου ειναι πυργος οχυρος· ο δικαιος, καταφευγων εις αυτον, ειναι εν ασφαλεια.
10The name of Jehovah is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
11[] Τα αγαθα του πλουσιου ειναι η οχυρα αυτου πολις, και φανταζεται αυτα ως υψηλον τειχος.
11The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.
12[] Προ του αφανισμου υψονεται η καρδια του ανθρωπου· και η ταπεινωσις προπορευεται της δοξης.
12Before destruction the heart of man is haughty; and before honour [goeth] humility.
13[] Το να αποκρινηται τις πριν ακουση, ειναι εις αυτον αφροσυνη και ονειδος.
13He that giveth answer before he heareth, it is folly and shame unto him.
14[] Το πνευμα του ανθρωπου θελει υποστηριζει την αδυναμιαν αυτου· αλλα το κατατεθλιμμενον πνευμα τις δυναται να υποφερη;
14The spirit of a man sustaineth his infirmity; but a broken spirit who can bear?
15[] Η καρδια του φρονιμου αποκτα συνεσιν· και το ωτιον των σοφων ζητει γνωσιν.
15The heart of an intelligent [man] getteth knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
16[] Το δωρον του ανθρωπου ανοιγει τοπον εις αυτον, και φερει αυτον εμπροσθεν των μεγαλων.
16A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
17[] Ο πρωτολογων εν τη κρισει αυτου φαινεται δικαιος· αλλ' ο αντιδικος αυτου ερχεται και εξελεγχει αυτον.
17He that is first in his own cause [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him.
18[] Ο κληρος παυει τας αντιλογιας και αποφασιζει μεταξυ των δυνατων.
18The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
19[] Αδελφος δυσαρεστηθεις υποτασσεται δυσκολωτερα παρα οχυρα πολις· αι δε διαφοραι αυτων ειναι ως μοχλοι φρουριου.
19A brother offended is [harder to be won] than a strong city; and contentions are as the bars of a palace.
20[] Εκ των καρπων του στοματος του ανθρωπου θελει χορτασθη η κοιλια αυτου· απο του προιοντος των χειλεων αυτου θελει εμπλησθη.
20A man's belly is satisfied with the fruit of his mouth; with the increase of his lips is he satisfied.
21[] Θανατος και ζωη ειναι εις την χειρα της γλωσσης· και οι αγαπωντες αυτην θελουσι φαγει τους καρπους αυτης.
21Death and life are in the power of the tongue, and they that love it shall eat the fruit thereof.
22[] Οστις ευρηκε γυναικα, ευρηκεν αγαθον και απηλαυσε χαριν παρα Κυριου.
22Whoso hath found a wife hath found a good thing, and hath obtained favour from Jehovah.
23[] Ο πενης λαλει μετα ικεσιων· αλλ' ο πλουσιος αποκρινεται μετα σκληροτητος.
23He that is poor speaketh with supplications, but the rich answereth roughly.
24[] Ο ανθρωπος ο εχων φιλους πρεπει να φερηται φιλικως· και υπαρχει φιλος στενωτερος αδελφου.
24A man of [many] friends will come to ruin but there is a friend [that] sticketh closer than a brother.