Greek: Modern

Hebrew: Modern

Job

33

1[] Δια τουτο, Ιωβ, ακουσον τωρα τας ομιλιας μου, και ακροασθητι παντας τους λογους μου.
1ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה׃
2Ιδου, τωρα ηνοιξα το στομα μου· η γλωσσα μου λαλει εν τω στοματι μου.
2הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי׃
3Οι λογοι μου θελουσιν εισθαι κατα την ευθυτητα της καρδιας μου· και τα χειλη μου θελουσι προφερει γνωσιν καθαραν.
3ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו׃
4Το Πνευμα του Θεου με εκαμε και η πνοη του Παντοδυναμου με εζωοποιησεν.
4רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני׃
5Εαν δυνασαι, αποκριθητι μοι· παραταχθητι εμπροσθεν μου· στηθι.
5אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה׃
6Ιδου, εγω ειμαι κατα τον λογον σου απο μερους του Θεου· εκ πηλου ειμαι και εγω μεμορφωμενος.
6הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני׃
7Ιδου, ο τρομος μου δεν θελει σε ταραξει, ουδε η χειρ μου θελει εισθαι βαρεια επι σε.
7הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד׃
8[] Συ τωοντι ειπας εις τα ωτα μου, και ηκουσα την φωνην των λογων σου,
8אך אמרת באזני וקול מלין אשמע׃
9Ειμαι καθαρος χωρις αμαρτιας· ειμαι αθωος· και ανομια δεν υπαρχει εν εμοι·
9זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי׃
10ιδου, ευρισκει αφορμας εναντιον μου· με νομιζει εχθρον αυτου·
10הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו׃
11βαλλει τους ποδας μου εν τω ξυλω· παραφυλαττει πασας τας οδους μου.
11ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי׃
12Ιδου, κατα τουτο δεν εισαι δικαιος· θελω αποκριθη προς σε, διοτι ο Θεος ειναι μεγαλητερος του ανθρωπου.
12הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש׃
13Δια τι αντιμαχεσαι προς αυτον; διοτι δεν διδει λογον περι ουδεμιας των πραξεων αυτου.
13מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה׃
14[] Διοτι ο Θεος λαλει απαξ και δις, αλλ' ο ανθρωπος δεν προσεχει.
14כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה׃
15Εν ενυπνιω, εν ορασει νυκτερινη, οτε βαθυς υπνος πιπτει επι τους ανθρωπους, οτε υπνωττουσιν επι της κλινης·
15בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב׃
16τοτε ανοιγει τα ωτα των ανθρωπων, και επισφραγιζει την προς αυτους νουθεσιαν·
16אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם׃
17δια να αποστρεψη τον ανθρωπον απο των πραξεων αυτου και να εκβαλη την υπερηφανιαν εκ του ανθρωπου.
17להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה׃
18Προλαμβανει την ψυχην αυτου απο του λακκου και την ζωην αυτου απο του να διαπερασθη υπο ρομφαιας.
18יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח׃
19[] Παλιν, τιμωρειται με πονους επι της κλινης αυτου, και το πληθος των οστεων αυτου με δυνατους πονους·
19והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן׃
20ωστε η ζωη αυτου αποστρεφεται τον αρτον και η ψυχη αυτου το επιθυμητον φαγητον·
20וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה׃
21η σαρξ αυτου αναλισκεται, ωστε δεν φαινεται, και τα οστα αυτου τα αφανη εξεχουσιν·
21יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו׃
22η δε ψυχη αυτου πλησιαζει εις τον λακκον και η ζωη αυτου εις τους φονευτας.
22ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים׃
23Εαν ηναι μηνυτης μετ' αυτου η ερμηνευτης, εις μεταξυ χιλιων, δια να αναγγειλη προς τον ανθρωπον την ευθυτητα αυτου·
23אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו׃
24τοτε θελει εισθαι ιλεως εις αυτον και θελει ειπει, Λυτρωσον αυτον απο του να καταβη εις τον λακκον· εγω ευρηκα εξιλασμον.
24ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר׃
25Η σαρξ αυτου θελει εισθαι ανθηροτερα νηπιου· θελει επιστρεψει εις τας ημερας της νεοτητος αυτου·
25רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו׃
26θελει δεηθη του Θεου και θελει ευνοησει προς αυτον· και θελει βλεπει το προσωπον αυτου εν χαρα· και θελει αποδωσει εις τον ανθρωπον την δικαιοσυνην αυτου.
26יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו׃
27Θελει βλεπει προς τους ανθρωπους και θελει λεγει, Ημαρτησα και διεστρεψα το ορθον, και δεν με ωφελησεν·
27ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי׃
28αλλ' αυτος ελυτρωσε την ψυχην μου απο του να υπαγη εις τον λακκον· και η ζωη μου θελει ιδει το φως.
28פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה׃
29[] Ιδου, παντα ταυτα εργαζεται ο Θεος δις και τρις μετα του ανθρωπου,
29הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר׃
30δια να αποστρεψη την ψυχην αυτου απο του λακκου, ωστε να φωτισθη εν τω φωτι των ζωντων.
30להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים׃
31Προσεχε, Ιωβ, ακουσον μου· σιωπα, και εγω θελω λαλησει.
31הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר׃
32Εαν εχης τι να ειπης, αποκριθητι μοι· λαλησον, διοτι επιθυμω να δικαιωθης.
32אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך׃
33Ει δε μη, συ ακουσον μου· σιωπα και θελω σε διδαξει σοφιαν.
33אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה׃