1[] Προτιμοτερον ονομα καλον παρα πλουτη μεγαλα, χαρις αγαθη παρα αργυριον και χρυσιον.
1令名は大いなる富にまさり、恩恵は銀や金よりも良い。
2[] Πλουσιος και πτωχος συναπαντωνται· ο Κυριος ειναι ο Ποιητης αμφοτερων τουτων.
2富める者と貧しい者とは共に世におる、すべてこれを造られたのは主である。
3[] Ο φρονιμος προβλεπει το κακον και κρυπτεται· οι αφρονες ομως προχωρουσι και τιμωρουνται.
3賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。
4[] Η αμοιβη της ταπεινωσεως και του φοβου του Κυριου ειναι πλουτος και δοξα και ζωη.
4謙遜と主を恐れることとの報いは、富と誉と命とである。
5[] Τριβολοι και παγιδες ειναι εν τη οδω του σκολιου· οστις φυλαττει την ψυχην αυτου, θελει εισθαι μακραν απ' αυτων.
5よこしまな者の道にはいばらとわながあり、たましいを守る者は遠くこれを離れる。
6[] Διδαξον το παιδιον εν αρχη της οδου αυτου· και δεν θελει απομακρυνθη απ' αυτης ουδε οταν γηραση.
6子をその行くべき道に従って教えよ、そうすれば年老いても、それを離れることがない。
7[] Ο πλουσιος εξουσιαζει τους πτωχους· και ο δανειζομενος ειναι δουλος του δανειζοντος.
7富める者は貧しき者を治め、借りる者は貸す人の奴隷となる。
8[] Ο σπειρων ανομιαν θελει θερισει συμφορας· και η ραβδος της υβρεως αυτου θελει εκλειψει.
8悪をまく者は災を刈り、その怒りのつえはすたれる。
9[] Ο εχων ομμα αγαθον θελει ευλογηθη· διοτι διδει εκ του αρτου αυτου εις τον πτωχον.
9人を見て恵む者はめぐまれる、自分のパンを貧しい人に与えるからである。
10[] Εκδιωξον τον χλευαστην και θελει συνεξελθει η φιλονεικια, και η ερις και η υβρις θελουσι παυσει.
10あざける者を追放すれば争いもまた去り、かつ、いさかいも、はずかしめもなくなる。
11[] Οστις αγαπα την καθαροτητα της καρδιας, δια την χαριν των χειλεων αυτου ο βασιλευς θελει εισθαι φιλος αυτου.
11心の潔白を愛する者、その言葉の上品な者は、王がその友となる。
12[] Οι οφθαλμοι του Κυριου περιφρουρουσι την γνωσιν· ανατρεπει δε τας υποθεσεις του παρανομου.
12主の目は知識ある者を守る、しかし主は不信実な者の言葉を敗られる。
13[] Ο οκνηρος λεγει, Λεων ειναι εξω· εν τω μεσω των πλατειων θελω φονευθη.
13なまけ者は言う、「ししがそとにいる、わたしは、ちまたで殺される」と。
14[] Στομα γυναικος αλλοτριας ειναι λακκος βαθυς· ο μισουμενος υπο Κυριου θελει εμπεσει εις αυτον.
14遊女の口は深い落し穴である、主に憎まれる者はその中に陥る。
15[] Η ανοησια ειναι συνδεδεμενη μετα της καρδιας του παιδιου· η ραβδος της παιδειας θελει αποχωρισει αυτην απ' αυτου.
15愚かなことが子供の心の中につながれている、懲しめのむちは、これを遠く追いだす。
16[] Οστις καταθλιβει τον πτωχον δια να αυξηση τα πλουτη αυτου, και οστις διδει εις τον πλουσιον, θελει ελθει βεβαιως εις ενδειαν.
16貧しい者をしえたげて自分の富を増そうとする者と、富める者に与える者とは、ついに必ず貧しくなる。
17[] Κλινον το ωτιον σου και ακουε τους λογους των σοφων, και προσκολλησον την καρδιαν σου εις την γνωσιν μου·
17あなたの耳を傾けて知恵ある者の言葉を聞き、かつ、わたしの知識にあなたの心を用いよ。
18διοτι ειναι τερπνοι, εαν φυλαττη αυτους εν τη καρδια σου· και θελουσι συναρμοζεσθαι ομου επι των χειλεων σου.
18これをあなたのうちに保ち、ことごとく、あなたのくちびるに備えておくなら、楽しいことである。
19Δια να ηναι το θαρρος σου επι τον Κυριον, εδιδαξα ταυτα εις σε την ημεραν ταυτην, μαλιστα εις σε.
19あなたが主に、寄り頼むことのできるように、わたしはきょう、これをあなたにも教える。
20Δεν εγραψα εις σε πολλακις δια συμβουλων και γνωσεων,
20わたしは、勧めと知識との三十の言葉をあなたのためにしるしたではないか。
21δια να σε καμω να γνωρισης την βεβαιοτητα των λογων της αληθειας, ωστε να αποκρινησαι λογους αληθειας προς τους εξαποστελλοντας σε;
21それは正しいこと、真実なことをあなたに示し、あなたをつかわした者に真実の答をさせるためであった。
22[] Μη γυμνονης τον πτωχον, διοτι ειναι πτωχος· μηδε καταθλιβε εις την πυλην τον δυστυχουντα·
22貧しい者を、貧しいゆえに、かすめてはならない、悩む者を、町の門でおさえつけてはならない。
23διοτι ο Κυριος θελει εκδικασει την δικην αυτων· και θελει γυμνωσει την ψυχην των γυμνωσαντων αυτους.
23それは主が彼らの訴えをただし、かつ彼らをそこなう者の命を、そこなわれるからである。
24[] Μη καμνε φιλιαν μετα ανθρωπου θυμωδους· και μετα ανθρωπου οργιλου μη συμπεριπατει·
24怒る者と交わるな、憤る人と共に行くな。
25μηποτε μαθης τας οδους αυτου, και λαβης παγιδα εις την ψυχην σου.
25それはあなたがその道にならって、みずから、わなに陥ることのないためである。
26[] Μη εσο εκ των διδοντων χειρα, εκ των εγγυωμενων δια χρεη.
26あなたは人と手を打つ者となってはならない、人の負債の保証をしてはならない。
27Εαν δεν εχης ποθεν να πληρωσης, δια τι να παρωσι την κλινην σου υποκατωθεν σου;
27あなたが償うものがないとき、あなたの寝ている寝床までも、人が奪い取ってよかろうか。
28[] Μη μετακινει ορια αρχαια, τα οποια εθεσαν οι πατερες σου.
28あなたの先祖が立てた古い地境を移してはならない。あなたはそのわざに巧みな人を見るか、そのような人は王の前に立つが、卑しい人々の前には立たない。
29[] Ειδες ανθρωπον επιτηδειον εις τα εργα αυτου; αυτος θελει παρασταθη ενωπιον βασιλεων· δεν θελει παρασταθη ενωπιον ουτιδανων.
29あなたはそのわざに巧みな人を見るか、そのような人は王の前に立つが、卑しい人々の前には立たない。