1[] Υιε μου, μη λησμονης τους νομους μου, και η καρδια σου ας φυλαττη τας εντολας μου.
1わが子よ、わたしの教を忘れず、わたしの戒めを心にとめよ。
2Διοτι μακροτητα ημερων και ετη ζωης και ειρηνην θελουσι προσθεσει εις σε.
2そうすれば、これはあなたの日を長くし、命の年を延べ、あなたに平安を増し加える。
3Ελεος και αληθεια ας μη σε εγκαταλιπωσι· δεσον αυτας περι τον τραχηλον σου· εγχαραξον αυτας επι την πλακα της καρδιας σου·
3いつくしみと、まこととを捨ててはならない、それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。
4ουτω θελεις ευρει χαριν και ευνοιαν ενωπιον Θεου και ανθρωπων.
4そうすれば、あなたは神と人との前に恵みと、誉とを得る。
5Ελπιζε επι Κυριον εξ ολης σου της καρδιας, και μη επιστηριζεσαι εις την συνεσιν σου·
5心をつくして主に信頼せよ、自分の知識にたよってはならない。
6εν πασαις ταις οδοις σου αυτον γνωριζε, και αυτος θελει διευθυνει τα διαβηματα σου.
6すべての道で主を認めよ、そうすれば、主はあなたの道をまっすぐにされる。
7[] Μη φανταζεσαι σεαυτον σοφον· φοβου τον Κυριον και εκκλινον απο κακου.
7自分を見て賢いと思ってはならない、主を恐れて、悪を離れよ。
8Τουτο θελει εισθαι ιασις εις τα νευρα σου και μυελωσις εις τα οστα σου.
8そうすれば、あなたの身を健やかにし、あなたの骨に元気を与える。
9Τιμα τον Κυριον απο των υπαρχοντων σου και απο των απαρχων παντων των γεννηματων σου·
9あなたの財産と、すべての産物の初なりをもって主をあがめよ。
10και θελουσιν εμπλησθη αι σιτοθηκαι σου απο αφθονιας και οι ληνοι σου θελουσιν εκχειλιζει απο νεου οινου.
10そうすれば、あなたの倉は満ちて余り、あなたの酒ぶねは新しい酒であふれる。
11Υιε μου, μη καταφρονει την παιδειαν του Κυριου και μη αθυμει ελεγχομενος υπ' αυτου.
11わが子よ、主の懲しめを軽んじてはならない、その戒めをきらってはならない。
12Διοτι ο Κυριος ελεγχει οντινα αγαπα, καθως και ο πατηρ τον υιον, εις τον οποιον ευαρεστειται.
12主は、愛する者を、戒められるからである、あたかも父がその愛する子を戒めるように。
13[] Μακαριος ο ανθρωπος, οστις ευρηκε σοφιαν, και ο ανθρωπος, οστις απεκτησε συνεσιν·
13知恵を求めて得る人、悟りを得る人はさいわいである。
14Διοτι το εμποριον αυτης ειναι καλητερον παρα το εμποριον του αργυριου και το κερδος αυτης παρα χρυσιον καθαρον.
14知恵によって得るものは、銀によって得るものにまさり、その利益は精金よりも良いからである。
15Ειναι τιμιωτερα πολυτιμων λιθων· και παντα οσα επιθυμησης δεν ειναι ανταξια αυτης.
15知恵は宝石よりも尊く、あなたの望む何物も、これと比べるに足りない。
16Μακροτης ημερων ειναι εν τη δεξια αυτης· εν τη αριστερα αυτης, πλουτος και δοξα.
16その右の手には長寿があり、左の手には富と、誉がある。
17Αι οδοι αυτης ειναι οδοι τερπναι και πασαι αι τριβοι αυτης ειρηνη.
17その道は楽しい道であり、その道筋はみな平安である。
18Ειναι δενδρον ζωης εις τους εναγκαλιζομενους αυτην· και μακαριοι οι κρατουντες αυτην.
18知恵は、これを捕える者には命の木である、これをしっかり捕える人はさいわいである。
19Δια της σοφιας εθεμελιωσεν ο Κυριος, εστερεωσε τους ουρανους εν συνεσει.
19主は知恵をもって地の基をすえ、悟りをもって天を定められた。
20Δια της γνωσεως αυτου αι αβυσσοι ηνοιχθησαν και τα νεφη σταλαζουσι δροσον.
20その知識によって海はわきいで、雲は露をそそぐ。
21[] Υιε μου, ας μη απομακρυνθωσι ταυτα απο των οφθαλμων σου· φυλαττε ορθην βουλην και φρονησιν·
21わが子よ、確かな知恵と、慎みとを守って、それをあなたの目から離してはならない。
22και θελει εισθαι ζωη εις την ψυχην σου και χαρις εις τον τραχηλον σου.
22それはあなたの魂の命となりあなたの首の飾りとなる。
23Τοτε θελεις περιπατει ασφαλως την οδον σου, και ο πους σου δεν θελει προσκοψει.
23こうして、あなたは安らかに自分の道を行き、あなたの足はつまずくことがない。
24Οταν πλαγιαζης, δεν θελεις τρομαζει· μαλιστα θελεις πλαγιαζει, και ο υπνος σου θελει εισθαι γλυκυς.
24あなたは座しているとき、恐れることはなく、伏すとき、あなたの眠りはここちよい。
25Δεν θελεις τρομαξει απο αιφνιδιου φοβου ουδε απο του ολεθρου των ασεβων, οταν επελθη·
25あなたはにわかに起る恐怖を恐れることなく、悪しき者の滅びが来ても、それを恐れることはない。
26Διοτι ο Κυριος θελει εισθαι η ελπις σου, και θελει φυλαξει τον ποδα σου απο του να πιασθη.
26これは、主があなたの信頼する者であり、あなたの足を守って、わなに捕われさせられないからである。
27[] Μη αρνηθης το καλον προς εκεινους, εις τους οποιους πρεπει, οταν ηναι εν τη χειρι σου να καμνης αυτο.
27あなたの手に善をなす力があるならば、これをなすべき人になすことをさし控えてはならない。
28Μη ειπης προς τον πλησιον σου, Υπαγε και επαναστρεψον και αυριον θελω σοι δωσει· ενω εχεις τουτο παρα σεαυτω.
28あなたが物を持っている時、その隣り人に向かい、「去って、また来なさい。あす、それをあげよう」と言ってはならない。
29Μη μηχανευου κακον κατα του πλησιον σου, ενω πεποιθως κατοικει μετα σου.
29あなたの隣り人がかたわらに安らかに住んでいる時、これに向かって、悪を計ってはならない。
30Μη μαχου τινα αναιτιως, εαν δεν εκαμε κακον εις σε.
30もし人があなたに悪を行ったのでなければ、ゆえなく、これと争ってはならない。
31Μη ζηλευε τον βιαιον ανθρωπον και μη εκλεξης μηδεμιαν εκ των οδων αυτου·
31暴虐な人を、うらやんではならない、そのすべての道を選んではならない。
32διοτι ο Κυριος βδελυττεται τον σκολιον· το δε απορρητον αυτου φανερονεται εις τους δικαιους.
32よこしまな者は主に憎まれるからである、しかし、正しい者は主に信任される。
33Καταρα Κυριου εν τω οικω του ασεβους· ευλογει δε την κατοικιαν των δικαιων.
33主の、のろいは悪しき者の家にある、しかし、正しい人のすまいは主に恵まれる。
34Βεβαιως αυτος αντιταττεται εις τους υπερηφανους· εις δε τους ταπεινους διδει χαριν.
34彼はあざける者をあざけり、へりくだる者に恵みを与えられる。知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。
35Οι σοφοι θελουσι κληρονομησει δοξαν· το δε υψος των αφρονων θελει εισθαι η ατιμια.
35知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。