1ועתה כאשר ענה המשיח בעדנו בבשר כן היו גם אתם מזינים במחשבה ההיא כי המענה בבשר חדל מחטוא׃
1Christ, then, having suffered for us in the flesh, ye also with the same mind arm yourselves, because he who did suffer in the flesh hath done with sin,
2למען אשר לא תחיו עוד לתאות בני אדם כי אם לרצון אלהים כל ימי היתכם עוד בבשר׃
2no more in the desires of men, but in the will of God, to live the rest of the time in the flesh;
3כי דינו עת החיים אשר עברה לעשות כחפץ הגוים בלכתנו בדרכי זמה ובתאות כסבאי יין וזללי בשר ורדפי שכר ותועבות עבדת האלילים׃
3for sufficient to us [is] the past time of life the will of the nations to have wrought, having walked in lasciviousnesses, desires, excesses of wines, revelings, drinking-bouts, and unlawful idolatries,
4ועל זאת תמהים המה ומגדפים כי לא תרוצו עמהם לשטף בזמה כמוהם׃
4in which they think it strange — your not running with them to the same excess of dissoluteness, speaking evil,
5אשר יתנו חשבון לפני העתיד לשפט החיים והמתים׃
5who shall give an account to Him who is ready to judge living and dead,
6כי על כן התבשרו גם המתים למען ישפטו בבשר לפי דרך בני אדם ויחיו ברוח לפי דרך אלהים׃
6for for this also to dead men was good news proclaimed, that they may be judged, indeed, according to men in the flesh, and may live according to God in the spirit.
7הן קץ הכל קרב לכן היו צנועים וערים להתפלל׃
7And of all things the end hath come nigh; be sober-minded, then, and watch unto the prayers,
8ולפני כל דבר אהבו איש את אחיו אהבה חזקה כי על רב פשעים תכסה האהבה׃
8and, before all things, to one another having the earnest love, because the love shall cover a multitude of sins;
9היו מארחים איש את רעהו בבלי תלנות׃
9hospitable to one another, without murmuring;
10איש איש כמתן החסד אשר קבל תעזרו איש לרעהו כגזברים ממנים על חסדי אלהים הרבים׃
10each, according as he received a gift, to one another ministering it, as good stewards of the manifold grace of God;
11איש כי ידבר יהי כאמרי אל ואיש כי יעזר תהי עזרתו מתוך החיל אשר חננו אלהים למען יכבד אלהים בכל על ידי ישוע המשיח אשר לו הכבוד והעז לעולמי עולמים אמן׃
11if any one doth speak — `as oracles of God;` if any one doth minister — `as of the ability which God doth supply;` that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom is the glory and the power — to the ages of the ages. Amen.
12אהובים בבאכם בתוך כור עני למען נסתכם אל נא תתמהו כאלו קרה לכם דבר זר׃
12Beloved, think it not strange at the fiery suffering among you that is coming to try you, as if a strange thing were happening to you,
13כי אם שמחו על אשר חלק לכם בענויי המשיח למען גם תשמחו ותעלצו בהגלות כבודו׃
13but, according as ye have fellowship with the sufferings of the Christ, rejoice ye, that also in the revelation of his glory ye may rejoice — exulting;
14אם יחרפו אתכם למען שם המשיח אשריכם כי נחה עליכם רוח הכבוד רוח אלהים אצלם מנאץ הוא ואצלכם נכבד׃
14if ye be reproached in the name of Christ — happy [are ye], because the Spirit of glory and of God upon you doth rest; in regard, indeed, to them, he is evil-spoken of, and in regard to you, he is glorified;
15רק אל יענה איש מכם כרצח או כגנב או כפעל און או כנכנס בפקדת אחרים׃
15for let none of you suffer as a murderer, or thief, or evil-doer, or as an inspector into other men`s matters;
16ואם יענה כאחד המשיחיים אל יבוש כי אם יודה לאלהים על הדבר הזה׃
16and if as a Christian, let him not be ashamed; and let him glorify God in this respect;
17כי עת החל המשפט מבית אלהים ואם ממנו ראשנה מה אפוא תהיה אחרית הממרים את בשורת אלהים׃
17because it is the time of the beginning of the judgment from the house of God, and if first from us, what the end of those disobedient to the good news of God?
18הן צדיק כמעט יושע אף כי רשע וחוטא׃
18And if the righteous man is scarcely saved, the ungodly and sinner — where shall he appear?
19לכן גם המענים כרצון אלהים יפקידו את נפשותם ביד אלהים הברא הנאמן ויוסיפו לעשות הטוב׃
19so that also those suffering according to the will of god, as to a stedfast Creator, let them commit their own souls in good doing.