Hebrew: Modern

Young`s Literal Translation

2 Corinthians

4

1על כן בהיות לנו השרות הזה כאשר חננו לא נחת׃
1Because of this, having this ministration, according as we did receive kindness, we do not faint,
2כי אם מאסנו בסתרי הבשת שלא להתהלך בערמה ולא לזיף את דבר האלהים אלא בהראות האמת נזכיר אתנו לטוב נגד דעת כל בני אדם לפני האלהים׃
2but did renounce for ourselves the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor deceitfully using the word of God, but by the manifestation of the truth recommending ourselves unto every conscience of men, before God;
3וגם כי נעלמה בשורתנו נעלמה היא מן האבדים׃
3and if also our good news is vailed, in those perishing it is vailed,
4אשר אלהי העולם הזה עור בהם את דעות הסוררים לבלתי זרח להם נגה בשורת כבוד המשיח אשר הוא צלם האלהים׃
4in whom the god of this age did blind the minds of the unbelieving, that there doth not shine forth to them the enlightening of the good news of the glory of the Christ, who is the image of God;
5כי לא אתנו מכריזים אנחנו כי אם את המשיח ישוע לאמר הוא האדון ואנחנו עבדיכם למען ישוע׃
5for not ourselves do we preach, but Christ Jesus — Lord, and ourselves your servants because of Jesus;
6כי האלהים אשר אמר ויפע אור מחשך הוא הופיע בלבנו להפיץ אור דעת כבוד האלהים אשר בפני המשיח׃
6because [it is] God who said, Out of darkness light [is] to shine, who did shine in our hearts, for the enlightening of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
7אבל יש לנו האוצר הזה בכלי חרש למען אשר תהיה הגבורה היתרה לאלהים ולא מאתנו׃
7And we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us;
8נחלצים אנחנו בכל ולא נדכאים דאגים ולא נואשים׃
8on every side being in tribulation, but not straitened; perplexed, but not in despair;
9נרדפים ולא נטושים משלכים ולא אבדים׃
9persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
10ונשאים בכל עת מיתת האדון ישוע בגויתנו למען יגלו גם חיי ישוע בגויתנו׃
10at all times the dying of the Lord Jesus bearing about in the body, that the life also of Jesus in our body may be manifested,
11כי אנחנו החיים נמסרים תמיד למות בעבור ישוע למען יגלו גם חיי ישוע בבשרנו בשר התמותה׃
11for always are we who are living delivered up to death because of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our dying flesh,
12לכן בנו יאמץ המות ובכם החיים׃
12so that, the death indeed in us doth work, and the life in you.
13ובהיות לנו הרוח ההוא של האמונה כדבר הכתוב האמנתי כי אדבר גם אנחנו נאמין ועל כן נדבר׃
13And having the same spirit of the faith, according to that which hath been written, `I believed, therefore I did speak;` we also do believe, therefore also do we speak;
14באשר ידענו כי המעיר את האדון ישוע יעיר גם אתנו על יד ישוע ויעמידנו עמכם׃
14knowing that He who did raise up the Lord Jesus, us also through Jesus shall raise up, and shall present with you,
15כי כל זאת למענכם למען אשר ירבה החסד על ידי רבים ותפרץ התודה לכבוד האלהים׃
15for the all things [are] because of you, that the grace having been multiplied, because of the thanksgiving of the more, may abound to the glory of God;
16ובעבור זאת לא נחת ואף אם יכלה בנו האדם החיצון הנה האדם הפנימי יתחדש יום יום׃
16wherefore, we faint not, but if also our outward man doth decay, yet the inward is renewed day by day;
17כי לחצנו אשר הוא קל ואך לרגע יביא לנו כבוד עולמים גדול ורב עד למאד׃
17for the momentary light matter of our tribulation, more and more exceedingly an age-during weight of glory doth work out for us —
18אשר לא נביט אל הדברים הנראים כי אם אל אשר אינם נראים כי הנראים לשעה המה ואשר אינם נראים הם לעולם׃
18we not looking to the things seen, but to the things not seen; for the things seen [are] temporary, but the things not seen [are] age-during.