1אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃
1Also, at this my heart trembleth, And it moveth from its place.
2שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃
2Hearken diligently to the trembling of His voice, Yea, the sound from His mouth goeth forth.
3תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃
3Under the whole heavens He directeth it, And its light [is] over the skirts of the earth.
4אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃
4After it roar doth a voice — He thundereth with the voice of His excellency, And He doth not hold them back, When His voice is heard.
5ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃
5God thundereth with His voice wonderfully, Doing great things and we know not.
6כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃
6For to snow He saith, `Be [on] the earth.` And the small rain and great rain of His power.
7ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃
7Into the hand of every man he sealeth, For the knowledge by all men of His work.
8ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃
8And enter doth the beast into covert, And in its habitations it doth continue.
9מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃
9From the inner chamber cometh a hurricane, And from scatterings winds — cold,
10מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃
10From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is straitened,
11אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃
11Yea, by filling He doth press out a cloud, Scatter a cloud doth His light.
12והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃
12And it is turning itself round by His counsels, For their doing all He commandeth them, On the face of the habitable earth.
13אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃
13Whether for a rod, or for His land, Or for kindness — He doth cause it to come.
14האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃
14Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
15התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃
15Dost thou know when God doth place them, And caused to shine the light of His cloud?
16התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃
16Dost thou know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
17אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃
17How thy garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
18תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃
18Thou hast made an expanse with Him For the clouds — strong as a hard mirror!
19הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃
19Let us know what we say to Him, We set not in array because of darkness.
20היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃
20Is it declared to Him that I speak? If a man hath spoken, surely he is swallowed up.
21ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃
21And now, they have not seen the light, Bright it [is] in the clouds, And the wind hath passed by and cleanseth them.
22מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃
22From the golden north it cometh, Beside God [is] fearful honour.
23שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃
23The Mighty! we have not found Him out, High in power and judgment, He doth not answer! And abundant in righteousness,
24לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃
24Therefore do men fear Him, He seeth not any of the wise of heart.