Hebrew: Modern

American Standard Version

Exodus

22

1כי יגנב איש שור או שה וטבחו או מכרו חמשה בקר ישלם תחת השור וארבע צאן תחת השה׃
1If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall pay five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.
2אם במחתרת ימצא הגנב והכה ומת אין לו דמים׃
2If the thief be found breaking in, and be smitten so that he dieth, there shall be no bloodguiltiness for him.
3אם זרחה השמש עליו דמים לו שלם ישלם אם אין לו ונמכר בגנבתו׃
3If the sun be risen upon him, there shall be bloodguiltiness for him; he shall make restitution: if he have nothing, then he shall be sold for his theft.
4אם המצא תמצא בידו הגנבה משור עד חמור עד שה חיים שנים ישלם׃
4If the theft be found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep, he shall pay double.
5כי יבער איש שדה או כרם ושלח את בעירה ובער בשדה אחר מיטב שדהו ומיטב כרמו ישלם׃
5If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall let his beast loose, and it feed in another man's field; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution.
6כי תצא אש ומצאה קצים ונאכל גדיש או הקמה או השדה שלם ישלם המבער את הבערה׃
6If fire break out, and catch in thorns, so that the shocks of grain, or the standing grain, or the field are consumed; he that kindled the fire shall surely make restitution.
7כי יתן איש אל רעהו כסף או כלים לשמר וגנב מבית האיש אם ימצא הגנב ישלם שנים׃
7If a man shall deliver unto his neighbor money or stuff to keep, and it be stolen out of the man's house; if the thief be found, he shall pay double.
8אם לא ימצא הגנב ונקרב בעל הבית אל האלהים אם לא שלח ידו במלאכת רעהו׃
8If the thief be not found, then the master of the house shall come near unto God, [to see] whether he have not put his hand unto his neighbor's goods.
9על כל דבר פשע על שור על חמור על שה על שלמה על כל אבדה אשר יאמר כי הוא זה עד האלהים יבא דבר שניהם אשר ירשיען אלהים ישלם שנים לרעהו׃
9For every matter of trespass, whether it be for ox, for ass, for sheep, for raiment, [or] for any manner of lost thing, whereof one saith, This is it, the cause of both parties shall come before God; he whom God shall condemn shall pay double unto his neighbor.
10כי יתן איש אל רעהו חמור או שור או שה וכל בהמה לשמר ומת או נשבר או נשבה אין ראה׃
10If a man deliver unto his neighbor an ass, or an ox, or a sheep, or any beast, to keep; and it die, or be hurt, or driven away, no man seeing it:
11שבעת יהוה תהיה בין שניהם אם לא שלח ידו במלאכת רעהו ולקח בעליו ולא ישלם׃
11the oath of Jehovah shall be between them both, whether he hath not put his hand unto his neighbor's goods; and the owner thereof shall accept it, and he shall not make restitution.
12ואם גנב יגנב מעמו ישלם לבעליו׃
12But if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.
13אם טרף יטרף יבאהו עד הטרפה לא ישלם׃
13If it be torn in pieces, let him bring it for witness: he shall not make good that which was torn.
14וכי ישאל איש מעם רעהו ונשבר או מת בעליו אין עמו שלם ישלם׃
14And if a man borrow aught of his neighbor, and it be hurt, or die, the owner thereof not being with it, he shall surely make restitution.
15אם בעליו עמו לא ישלם אם שכיר הוא בא בשכרו׃
15If the owner thereof be with it, he shall not make it good: if it be a hired thing, it came for its hire.
16וכי יפתה איש בתולה אשר לא ארשה ושכב עמה מהר ימהרנה לו לאשה׃
16And if a man entice a virgin that is not betrothed, and lie with her, he shall surely pay a dowry for her to be his wife.
17אם מאן ימאן אביה לתתה לו כסף ישקל כמהר הבתולת׃
17If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins.
18מכשפה לא תחיה׃
18Thou shalt not suffer a sorceress to live.
19כל שכב עם בהמה מות יומת׃
19Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.
20זבח לאלהים יחרם בלתי ליהוה לבדו׃
20He that sacrificeth unto any god, save unto Jehovah only, shall be utterly destroyed.
21וגר לא תונה ולא תלחצנו כי גרים הייתם בארץ מצרים׃
21And a sojourner shalt thou not wrong, neither shalt thou oppress him: for ye were sojourners in the land of Egypt.
22כל אלמנה ויתום לא תענון׃
22Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
23אם ענה תענה אתו כי אם צעק יצעק אלי שמע אשמע צעקתו׃
23If thou afflict them at all, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;
24וחרה אפי והרגתי אתכם בחרב והיו נשיכם אלמנות ובניכם יתמים׃
24and my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.
25אם כסף תלוה את עמי את העני עמך לא תהיה לו כנשה לא תשימון עליו נשך׃
25If thou lend money to any of my people with thee that is poor, thou shalt not be to him as a creditor; neither shall ye lay upon him interest.
26אם חבל תחבל שלמת רעך עד בא השמש תשיבנו לו׃
26If thou at all take thy neighbor's garment to pledge, thou shalt restore it unto him before the sun goeth down:
27כי הוא כסותה לבדה הוא שמלתו לערו במה ישכב והיה כי יצעק אלי ושמעתי כי חנון אני׃
27for that is his only covering, it is his garment for his skin: wherein shall he sleep? And it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious.
28אלהים לא תקלל ונשיא בעמך לא תאר׃
28Thou shalt not revile God, nor curse a ruler of thy people.
29מלאתך ודמעך לא תאחר בכור בניך תתן לי׃
29Thou shalt not delay to offer of thy harvest, and of the outflow of thy presses. The first-born of thy sons shalt thou give unto me.
30כן תעשה לשרך לצאנך שבעת ימים יהיה עם אמו ביום השמיני תתנו לי׃
30Likewise shalt thou do with thine oxen, [and] with thy sheep: seven days it shall be with its dam; on the eighth day thou shalt give it me.
31ואנשי קדש תהיון לי ובשר בשדה טרפה לא תאכלו לכלב תשלכון אתו׃
31And ye shall be holy men unto me: therefore ye shall not eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.