1כי התורה בהיות בה צל הטבות העתידות ולא מראה עצם הדברים אין ביכלתה להשלים את הקרבים בקרבנות ההם אשר יקריבו תמיד מדי שנה בשנה׃
1For the law having a shadow of the good [things] to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect them that draw nigh.
2כי לולא זאת חדלו מהביאם באשר המקריבים בהטהרם פעם אחת לא היתה בהם עוד רגשת חטאים׃
2Else would they not have ceased to be offered? because the worshippers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins.
3אבל יש שם הזכרת החטאים שנה בשנה׃
3But in those [sacrifices] there is a remembrance made of sins year by year.
4כי דם הפרים והשעירים לא יוכל להסיר חטאים׃
4For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
5ובעבור זאת אמר בבואו לעולם זבח ומנחה לא חפצת גוף כוננת לי׃
5Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, But a body didst thou prepare for me;
6עולה וחטאה לא שאלת׃
6In whole burnt offerings and [sacrifices] for sin thou hadst no pleasure:
7אז אמרתי הנה באתי במגלת ספר כתוב עלי לעשות רצונך אלהי׃
7Then said I, Lo, I am come (In the roll of the book it is written of me) To do thy will, O God.
8אחרי אמרו למעלה זבח ומנחה עולה וחטאה לא חפצת ולא שאלת אשר יקריבו אתם על פי התורה׃
8Saying above, Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and [sacrifices] for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein (the which are offered according to the law),
9אז אמר הנה באתי לעשות רצונך אלהי מעביר בזה את הראשונה למען הקים את השניה׃
9then hath he said, Lo, I am come to do thy will. He taketh away the first, that he may establish the second.
10וברצון הזה מקדשים אנחנו על ידי הקרבת קרבן גוף ישוע המשיח בפעם אחת׃
10By which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
11וכל כהן עמד יום יום לשרת ומוסיף פעמים רבות להקריב אתן הקרבנות אשר לא יוכלו לעולם להעביר חטאים׃
11And every priest indeed standeth day by day ministering and offering oftentimes the same sacrifices, the which can never take away sins:
12אולם זה אחרי הקריבו זבח אחד על החטאים ישב עד עולם לימין האלהים׃
12but he, when he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
13וחכה יחכה עד כי יושתו איביו הדם לרגליו׃
13henceforth expecting till his enemies be made the footstool of his feet.
14כי הוא בקרבן אחת השלים לנצח את המקדשים׃
14For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
15ואף רוח הקדש מעיד לנו על זאת כי אחרי אמרו׃
15And the Holy Spirit also beareth witness to us; for after he hath said,
16זאת הברית אשר אכרת אתם אחרי הימים ההם אמר יהוה נתתי את תורתי בקרבם ועל לבם אכתבנה׃
16This is the covenant that I will make with them After those days, saith the Lord: I will put my laws on their heart, And upon their mind also will I write them; [then saith he,]
17ולעונם ולחטאתם לא אזכר עוד׃
17And their sins and their iniquities will I remember no more.
18והנה באשר נסלחו החטאים אין עוד קרבן עליהם׃
18Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
19ועתה אחי בהיות לנו בטחון דרך הקדש בדם ישוע׃
19Having therefore, brethren, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,
20דרך חדש וחי אשר חדש לנו בפרכת היא בשרו׃
20by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh;
21ובהיות לנו כהן גדול על בית אלהים׃
21and [having] a great priest over the house of God;
22נקרבה נא בלבב שלם ובאמונה תמימה מטהרים בהזית לבבנו מרוח רעה ורחוצי בשר במים טהורים׃
22let us draw near with a true heart in fulness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience: and having our body washed with pure water,
23נחזיקה בהודית התקוה בל נמוט כי נאמן המבטיח׃
23let us hold fast the confession of our hope that it waver not; for he is faithful that promised:
24ונתבוננה זה על זה לעורר אתנו לאהבה ולמעשים טובים׃
24and let us consider one another to provoke unto love and good works;
25ואל נעזב את כנאיתנו כמנהג קצת אנשים כי אם נוכיח איש את אחיו וביותר בראתכם כי קרוב היום׃
25not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting [one another]; and so much the more, as ye see the day drawing nigh.
26כי אם נחטא בזדון אחרי אשר קבלנו דעת האמת לא ישאר עוד זבח קרבן לכפר על החטא׃
26For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more a sacrifice for sins,
27כי אם בעותי הדין העתיד ואש קנאה אשר תאכל את הצררים׃
27but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which shall devour the adversaries.
28הן איש כי יפר תורת משה מות ימות בלי חמלה על פי שנים עדים או שלשה׃
28A man that hath set at nought Moses law dieth without compassion on [the word of] two or three witnesses:
29מה תחשבו כמה יגדל הענש הראוי לרמס ברגלו את בן האלהים וחשב לחל את דם הברית אשר הוא מקדש בו ומחרף את רוח החסד׃
29of how much sorer punishment, think ye, shall he be judged worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant wherewith he was sanctified an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
30כי ידענו את האמר לי נקם ושלם ועוד כי ידין יהוה עמו׃
30For we know him that said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense. And again, The Lord shall judge his people.
31מה נורא לנפל ביד אלהים חיים׃
31It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32אבל זכרו נא את הימים הראשונים כי אז אחרי ארו עיניכם נשאתם כבד ענוים רבים׃
32But call to remembrance the former days, in which, after ye were enlightened, ye endured a great conflict of sufferings;
33פעם בהיותכם לראי בחרפה ותוגה פעם בהשתתף לאשר הגיע אליהם כזאת׃
33partly, being made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, becoming partakers with them that were so used.
34כי הצטערתם על מוסרי וגזלת רכושכם סבלתם בשמחה מדעתכם בנפשכם שיש לכם בשמים קנין טוב ממנו וקים לעד׃
34For ye both had compassion on them that were in bonds, and took joyfully the spoiling of you possessions, knowing that ye have for yourselves a better possession and an abiding one.
35לכן אל תשליכו את בטחונכם כי יש לו שכר רב׃
35Cast not away therefore your boldness, which hath great recompense of reward.
36כי צריכים אתם לסבלנות למען תעשו רצון אלהים ונשאתם את ההבטחה׃
36For ye have need of patience, that, having done the will of God, ye may receive the promise.
37כי עוד מעט רגע והבא יבא לא יאחר׃
37For yet a very little while, He that cometh shall come, and shall not tarry.
38הצדיק באמונתו יחיה ואם יסג אחור לא רצתה נפשי בו׃
38But my righteous one shall live by faith: And if he shrink back, my soul hath no pleasure in him.
39אמנם אנחנו איננו מן הנסוגים אחור לאבדם כי אם מן המאמינים להצלת הנפש׃
39But we are not of them that shrink back unto perdition; but of them that have faith unto the saving of the soul.